Сказки века джаза (сборник)
Шрифт:
Мистер Липкин. Ну да! Кто этот Франк? Кто этот Джек?
Дайвен (угрюмо). Готч.
Ульса. Демпси.
Дайвен. Мы поспорили, кто останется в живых, если бы они были смертельными врагами и были заперты наедине. Я говорю, что Джек Демпси одной…
Ульса (сердито). Чушь! Он не сможет даже…
Дайвен (быстро). Ты выиграла.
Ульса. Тогда я опять тебя люблю!
Мистер Липкин. Итак, я потеряю свою дочурку…
Ульса.
Чарлз, брат Ульсы, выходит из коттеджа. Он одет так, как будто собрался в море; с его плеча свисает бухта каната, а на шее болтается якорь.
Чарльз (не замечая их). Я ухожу в море! Я ухожу в море!
(В его голосе слышится ликование.)
Мистер Липкин (печально). Ты давно уже ушел… в поле.
Чарлз. Я читал «Конфрада».
Питер (мечтательно). О, «Конрад»! Генри Джеймс, «Два года на палубе».
Чарльз. Что?
Питер. «Робинзон Крузо», версия Уолтера Патера.
Чарльз (своему папочке). Я не могу оставаться и гнить тут вместе с вами. Я хочу жить своей жизнью. Я хочу охотиться на угрей!
Мистер Липкин. Я буду здесь… когда ты вернешься…
Чарльз (презрительно). Ну что ты – червяки уже облизываются, когда слышат твое имя.
(Вы, наверное, заметили, что некоторые персонажи уже давно ничего не говорили. Если они исполнят энергичное соло на саксофоне, это послужит только во благо драматической технике.)
Мистер Липкин (скорбно). Эти долины, эти холмы, эти комбайны Мак-Кормика… они ничего не значат в глазах моих детей! Я понимаю.
Чарльз (нежно). Тогда не сердись на меня, папочка. Понять – значит простить.
Мистер Липкин. Нет… Нет… Мы никогда не прощаем тех, кого можем понять… Мы прощаем только тех, кто ранит нас безо всякой причины…
Чарльз (раздраженно). Меня чертовски тошнит от твоих замечаний о человеческой натуре. И вообще ненавижу каждый лишний час, проведенный здесь.
Еще несколько дюжин детей мистера Липкина отправляются в путь из дома, спотыкаясь о траву, о крынки и о бычков. Слышно, как они бормочут «Мы уходим» и «Мы тебя покидаем».
Мистер Липкии (его сердце разрывается). Они все оставляют меня. Я был слишком добр. Прятал розги и все испортил. Увы мне! Ну почему во мне нет частички Бисмарка?!
Раздается звук клаксона – вероятно, шофер Дайвена соскучился по своему хозяину.
Мистер Липкии (в отчаянии). Они не любят свою землю! Они предают
старинные традиции картофелеводов! (Он в отчаянии хватает горсть земли и посыпает свою лысую голову. Начинают расти волосы.) О, Вордсворт, Вордсворт, как ты был прав, когда сказал: Ей в колыбели гробовойНавеки сужденоС авто, с Нью-Йорком и с МосквойВращаться заодно.Все громко кричат «Жизнь!» и «Джаз!», медленно двигаясь к краям сцены.
Чарлз. Вернись к земле, да! Я уже десять лет пытаюсь от нее отвернуться!
Одно Дитя. Может, фермеры и есть опора страны, да только кто захочет, чтобы на него все опирались?
Другое Дитя. Мне плевать, кто пропалывает овощи, если я могу есть салат!
Все. Жизнь! Психология! Джаз!
Мистер Липкин (борясь с собой). Я должен быть старомодным эксцентриком. Это все, что мне осталось. Ценна не жизнь, а та доля оригинальности, которую мы в нее вносим…
Все. Мы хотим на Ривьеру! Дайте нам билеты в цирк на Пикадилли! Жизнь! Джаз!
Мистер Липкин. Погодите. Позвольте почитать вам из Библии. Открываем наугад. Всегда найдется то, что скрасит сложившиеся обстоятельства. (Он берет Библию, лежавшую на одной из крынок, и начинает читать с первого попавшегося места.) «Анаф, Ештемо и Аним, Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами. Арав, Дума и Ешан…»
Чарлз (безжалостно). Купи еще десять пулек и попробуй снова.
Мистер Липкин (пробует снова). «О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои – как стадо коз, сходящих с горы Галаадской…» Хм… Не слишком скромный пассаж…
Его дети оскорбительно смеются над ним, выкрикивая «Джаз!» и «Жизнью движут намеки!»
Мистер Липкин (подавленно). На этот раз не сработало. (С надеждой.) Может, отсырела? (Ощупывает.) Да, отсырела… В крынке была вода… Не сработает.
Все. Отсырела! Не сработает! Джаз!
Один из детей. Пошли, надо успеть на шесть тридцать.
(Можно вставить любую другую реплику.)
Мистер Липкин. Прощайте…
Все уходят. Мистер Липкин остается в одиночестве. Он вздыхает и идет к крыльцу коттеджа, ложится на ступеньки и закрывает глаза.