Скелет в шкафу (Опасная скорбь)
Шрифт:
– Да, – согласился Уильям. – Это я знаю.
Персиваль поперхнулся.
– Ну? – сказал он еле слышно, как только вновь обрел дар речи.
– Вы пока можете идти.
Лакей уставился на инспектора, затем круто повернулся и вышел, чуть не задев плечом стоящего у дверей Ивэна.
Монк поглядел на сержанта.
– Не думаю, что это был он, – тихо произнес Джон. – Иначе получается какая-то бессмыслица.
– Да… Я тоже не думаю, – согласился Монк.
– А если он попробует бежать? – встревожился Ивэн.
Уильям покачал головой.
– Мы бы хватились его
– Тогда кто же? – спросил сержант. – Келлард?
– Или Роз и впрямь настолько верила в его любовную связь с Октавией, что тронулась от ревности? – вслух размышлял Монк.
– Или кто-то, кого мы еще даже и не подозреваем, – горько усмехнувшись, добавил Ивэн. – Хотел бы я знать, что обо всем этом думает мисс Лэттерли.
Уильям не ответил Ивэну, потому что в дверь просунулась голова Гарольда. Лицо лакея было бледным, широко раскрытые глаза – тревожны.
– Мистер Филлипс спрашивает, все ли у вас в порядке, сэр?
– Да, спасибо. Пожалуйста, передайте мистеру Филлипсу, чтобы он воздержался от далеко идущих предположений и попросил зайти сюда мисс Лэттерли.
– Сиделку, сэр? Вам нездоровится? Или вы собираетесь… – Он замолчал, напуганный силой собственного воображения.
Монк кисло улыбнулся.
– Нет, я пока не собираюсь делать заявлений, от которых кому-то может стать дурно. Я просто хотел узнать ее мнение кое о чем. Так вы идете или нет?
– Да, сэр. Я… Да, сэр. – И Гарольд исчез, радуясь, что легко отделался.
– Сэр Бэзил будет недоволен, – сухо заметил Ивэн.
– Наверное, – согласился Монк. – Да и остальные тоже. Все они с нетерпением ждали, когда наконец Персиваля арестуют, дело закроют, а полиция уберется из этого дома.
– А уж кто будет рвать и метать, – с кислой миной проговорил Джон, – так это Ранкорн.
– Да, – с каким-то даже удовлетворением медленно вымолвил Уильям. – И еще как!
Ивэн присел на подлокотник одного из кресел миссис Уиллис, покачал ногой.
– Боюсь, то, что вы не арестовали Персиваля, подстегнет кого-то к дальнейшим действиям.
Монк нехотя усмехнулся.
– Весьма утешительная мысль, – проворчал он.
Тут в дверь постучали, и в комнату вошла удивленная и озадаченная Эстер. Ивэн прикрыл дверь и прислонился к ней плечом.
Монк вкратце передал Эстер все, что произошло, упомянув для ясности и собственные впечатления.
– Значит, кто-то из домочадцев, – тихо сказала она.
– Что заставляет вас так думать?
Женщина чуть пожала плечами и сдвинула брови.
– Леди Мюидор чего-то боится, причем не того, что уже случилось, а того, что может случиться. Арест лакея ее не обеспокоил бы; скорее, она почувствовала бы облегчение. – Эстер устремила на Монка взгляд своих серых глаз. – Вы в итоге покинете дом, газеты перестанут упоминать Мюидоров, жизнь войдет в прежнюю колею. Домочадцы прекратят подозревать друг друга и отводить от себя подозрения.
– Майлз Келлард? – спросил инспектор.
Эстер нахмурилась, медленно подыскивая слова.
– Если это сделал именно Келлард, то он, наверное, в панике. По-моему, ему не хватило
бы мужества так хладнокровно заметать следы. Я имею в виду: перепрятать нож и пеньюар в комнату Персиваля. – Она немного помолчала. – Думаю, если убил он, то нож прятал кто-то другой – возможно, Араминта. Может быть, поэтому он ее и боится?– А леди Мюидор знает это или подозревает?
– И то и другое – возможно.
– Или это Араминта убила свою сестру, застав ее с мужем, – внезапно предположил Ивэн. – Такое тоже вполне вероятно. Застала их вместе, убила сестру, а мужу пригрозила, что свалит все на него.
Монк взглянул на сержанта с нескрываемым уважением. Ему самому эта версия еще в голову не приходила.
– Может, и так, – сказал он. – Куда труднее предположить, что Персиваль пробрался тайком к Октавии, был отвергнут и поэтому ее зарезал. Желая соблазнить ее, он не стал бы брать с собой кухонный нож, да и она вряд ли вооружилась бы ножом, разве что наверняка ожидала его прихода. – Уильям оперся поудобнее на одно из кресел миссис Уиллис. – Но если она его ожидала, – продолжил он, – гораздо проще было сказать отцу, что ей не дает прохода лакей. Сэр Бэзил уже доказал, что может без колебаний вышвырнуть на улицу невинного человека, если затронута честь кого-либо из домочадцев. Думаю, он тем более не стал бы медлить в отношении действительно виновного.
Монк взглянул на Ивэна и Эстер. Оба явно были с ним согласны.
– Вы собираетесь доложить обо всем сэру Бэзилу? – спросил Джон.
– У меня нет выбора. Он ждет, что я немедленно арестую Персиваля.
– А Ранкорну? – настаивал сержант.
– Ему я просто обязан доложить. Сэр Бэзил так или иначе…
Ивэн улыбнулся, он понял все с полуслова.
Монк повернулся к Эстер.
– Будьте осторожны, – предупредил он. – Кто-то очень хочет, чтобы мы арестовали Персиваля. Кем бы он ни был, он расстроится, узнав, что мы отпустили лакея, и может наделать глупостей.
– Я буду осторожна, – спокойно сказала Эстер.
Ее невозмутимость уже раздражала Монка.
– Вы не представляете, чем рискуете. – Голос его стал резким. – Вам может грозить серьезная опасность.
– Я хорошо знакома с опасностью. – Эстер встретила серьезный взгляд Монка, и он ее, кажется, позабавил. – Я видела смертей побольше вашего, да и ко мне самой смерть подбиралась порой куда ближе, чем здесь, в Лондоне.
Уильяму нечего было на это ответить, и он смолчал. Кроме того, Эстер была совершенно права. У него как-то вылетело из головы ее военное прошлое. Монк откланялся и пошел с докладом к сэру Бэзилу.
– Во имя всего святого, какие еще доказательства вам нужны? – взревел тот, обрушив кулак на стол так, что стоящие на нем безделушки подпрыгнули. – Вы нашли оружие и окровавленную одежду моей дочери в его комнате! Или вы ждете от него чистосердечного признания?
Монк терпеливо объяснил ему, в чем дело, стараясь выражаться как можно яснее, но сэр Бэзил был настолько взбешен, что весьма невежливо выпроводил инспектора. Затем потребовал к себе Гарольда с тем, чтобы тот немедленно доставил письмо, которое он, сэр Бэзил, сейчас напишет.