Скованные одной цепью
Шрифт:
— Что это такое? — осведомился Майрон.
— Неужели ты не знаешь «Даунинг, три»? — удивилась Эсперанса.
— А должен знать?
— Да это же самый популярный бар в Нью-Йорке, где собираются хиппи. Дидди, [5] супермодели, тусовщики — такая примерно публика. Это в Челси.
— Ясно.
— Печально, однако, — заметила Эсперанса.
— Что печально?
— Что игроки твоего уровня не знают таких популярных мест.
5
Дидди — псевдоним Шона Джона Коумза, одного из лидеров хип-хопа, основавшего в 2009 г. группу «Дидди-дерти мани».
— Когда мы
— Или просто из-за помолвки у тебя ранний склероз развился, — бросила Эсперанса. — Так что, отправляешься туда за ним?
— Я в пижаме.
— Ясно, игрок. А кто-нибудь еще в пижаме там есть?
Майрон снова посмотрел на часы. К полуночи, даже раньше, можно добраться до центра.
— Я уже еду.
— Уин там? — спросила Эсперанса.
— Нет, еще не вернулся.
— Выходит, один отправляешься?
— Волнуешься, что такой красавчик, как я, окажется в ночном клубе один?
— Волнуюсь, что тебя не впустят. Буду ждать тебя там. Через полчаса. Вход с Семнадцатой. Оденься так, чтобы тебя заметили.
Эсперанса повесила трубку. Майрон был удивлен. Став матерью, Эсперанса — некогда кутившая ночи напролет бисексуальная девица, любительница всяческих застолий — больше одна по вечерам из дома не выходила. Она всегда серьезно относилась к работе, а сейчас, владея сорока девятью процентами акций «Эм-Би пред», да еще, учитывая участившиеся в последнее время странные отлучки Майрона, практически тащила на себе все бремя забот о фирме. После десяти с лишним лет жизни столь разгульной, что позавидовал бы и сам Калигула, Эсперанса резко остановилась, вышла замуж за суперправильного Тома и родила сына, которого назвала Гектором. За какие-то четыре с половиной секунды она превратилась из Линси Лохан в Кэрол Брейди. [6]
6
Линси Лохан (р. 1986) — популярная американская киноактриса и певица; Кэрол Брейди — героиня телешоу, воплощающая тип примерной домохозяйки — жены киноактера.
Майкл открыл платяной шкаф и прикинул, что бы надеть в модный ночной клуб. Эсперанса сказала: «Оденься так, чтобы тебя заметили». Он остановился на верном и испытанном наряде в стиле Мистер Небрежное Щегольство — джинсы, голубой блейзер, легкие мокасины из дорогой кожи — главным образом потому, что больше ничего соответствующего такому случаю у него не было.
У входа в Центральный парк Майрон схватил такси. Отличительной чертой нью-йоркских таксистов считается то, что все они — иностранцы, с трудом изъясняющиеся по-английски. Может, оно и так, но Майрон по меньшей мере пять лет не разговаривал ни с кем из них. Несмотря на принятые в последнее время законы, у любого нью-йоркского таксиста торчали наушники от сотового, по которому он спокойно разговаривал с собеседником на родном языке. Даже оставляя в стороне вопросы поведения за рулем, Майрон никак не мог взять в толк, как эти люди находят тех, кто готов целыми днями болтать с ними по телефону. В этом смысле их, пожалуй, вполне можно назвать счастливчиками.
Майрон рассчитывал увидеть длинную очередь, бархатную ленту ограждения — словом, хоть что-нибудь, — но когда они подъехали к нужному дому на Семнадцатой, никакой вывески, свидетельствующей о том, что здесь расположен ночной клуб, не обнаружилось. Только потом он сообразил, что слово «три» означает третий этаж, а «Даунинг» — название чего-то похожего на вышку перед ним. Наверняка кто-то очень веселился, изобретая это название. [7]
Лифт остановился на третьем этаже. Как только раздвинулись двери, Майрон мгновенно почувствовал, что в груди глухо отозвались звуки музыки. Сразу у лифта начиналась длинная очередь жаждущих попасть внутрь. Считается, что люди ходят в клубы вроде этого, чтобы хорошо провести время, но на самом деле многие целый вечер или даже ночь так
дальше очереди не продвигаются, а очередь служит напоминанием о том, что они еще недостаточно крутые, чтобы сидеть за одним столиком со знаменитостями. Мимо них, не удостаивая и взглядом, проходили всякие важные персоны, и от этого им еще больше хотелось оказаться в зале. Вот тут, конечно, имелась бархатная лента, указывая тем, кто стоит по ту сторону, на их приниженное положение. Тут же стояли трое охранников — качки с бритыми головами и привычно грозными взглядами.7
На Даунинг-стрит в Лондоне расположена резиденция премьер-министра Великобритании.
Майрон подошел к ним небрежной походкой в лучшем стиле Уина.
— Здорово, ребята.
Качки не обратили на него ни малейшего внимания. На самом здоровом из них был темный костюм без рубашки. Вообще без рубашки. Просто пиджак на голое тело. Грудь у него была навощена до блеска, что подчеркивало впечатляющую сексуальную мускулатуру. Он разбирался с четырьмя девицами, каждой из которых было на вид, скажем, по двадцать одному году. Все были на смехотворно высоких каблуках — явно по последней моде, — так что они скорее покачивались, чем стояли как люди. Качок обследовал их, как скот при покупке. Майрон едва не решил, что они вот-вот откроют рот, чтобы продемонстрировать зубы.
— С вами тремя все в порядке, — объявил мистер Мускул. — А вот подружка ваша полновата.
Полноватая — платье у нее было, наверное, восьмого размера — залилась слезами. Ее три похожие на беспризорниц подружки собрались в кружок и принялись рассуждать, стоит ли им идти без нее. Полноватая с рыданиями убежала. Девицы пожали плечам и вошли внутрь. Качки осклабились.
— Сила! — заметил Майрон.
Качки повернулись к нему. Мускул с вызовом посмотрел на него. Майрон смело выдержал взгляд. Мускул осмотрел Майрона с головы до ног и явно решил, что у него не все дома.
— Классный прикид, — заметил мистер Мускул. — Ты куда наладился — в суд, штрафной талон за неправильную парковку оспаривать?
Двум его приятелям, одетым в туго обтягивающие плечи футболки, явно понравилась шутка.
— Угадал, — сказал Майрон, указывая ему пальцем в грудь. — Пожалуй, и мне не надо было надевать рубашку.
Качок, стоявший слева от мистера Мускула, удивленно приоткрыл рот.
Мистер Мускул величественно выставил вперед большой палец:
— Ладно, приятель, хорош, становись в конец очереди. А еще лучше — просто вали отсюда.
— Мне надо с Лексом Райдером повидаться.
— А кто сказал, что он здесь?
— Я говорю.
— И кто же ты такой?
— Майрон Болитар.
Молчание. Один из качков заморгал. Майрон едва не воскликнул: «Вот так-то!» — но удержался.
— Я его агент.
— Твоего имени нет в списке, — отрезал Мускул.
— И мы тебя не знаем, — добавил Круглый Рот.
— Так что, — пошевелил пальцами-сосисками третий качок, — пока-пока.
— Забавно, — сказал Майрон.
— Что-что?
— Вы разве, ребята, сами не видите, насколько это смешно? — осведомился Майрон. — Вы привратники, сторожите дом, куда вас самих никогда не пустят, и вот, вместо того чтобы осознать это и вести себя по-человечески, вы просто клоунами выставляетесь.
Один из качков снова заморгал. Потом все трое двинулись на Майрона — мощная стена мышц. Болитар почувствовал, как у него закипает кровь и руки сжимаются в кулаки. Он разогнул пальцы и задышал ровнее. Они сделали еще шаг в его сторону. Майрон не пошевелился. Мистер Мускул, явно старший в этой троице, наклонился к нему:
— Шел бы ты лучше отсюда, приятель.
— С чего бы это? Может, я тоже полноват? Кстати, серьезно: может, у меня в этих джинсах задница слишком большая? Так ты скажи, тебе виднее.
Длинная очередь ожидающих притихла, захваченная перепалкой. Качки переглянулись. Майрон мысленно выругал себя. Вся эта болтовня была контрпродуктивна. Он пришел сюда за Лексом, а не состязаться с накачанными болванами.
— Так-так… — улыбнулся мистер Мускул, — похоже, к нам комик пожаловал.