Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— А он и правда везучий?

— Правда! Это его и испортило!

— Вы считаете его испорченным? — совершенно искренне огорчилась Джин.

Джеральд энергично кивнул:

— Конечно! Он же упрям, как три тысячи чертей! Все и всегда делает по-своему. К тому же не забывайте, что к своим двадцати пяти годам он достиг всего: богат, хорош собой. О славе я уже и не говорю! Чего еще хотеть от жизни?

— Мисс Мелчестер, — тихо проронила Джин.

— А, это все выдумки Толли! Ему только кажется, что она ему нужна. Впрочем, история с Мелией — хороший урок для него. Он мечтает проучить Мелию, а сам уже получил сполна. Строго

между нами, они оба заслуживают хорошей порки. Я их люблю. Люблю Толли, люблю Мелию и все равно повторю еще раз: они — два сапога пара. Оба избалованы и испорчены донельзя.

— В вас говорит строгий учитель, — невольно рассмеялась Джин.

Джеральд улыбнулся, радуясь, что ему удалось развеселить девушку.

— Впервые вижу вас смеющейся! — воскликнул он. — А то у вас все время такой испуганно-встревоженный вид. Не обижайтесь, но скажу, что смех вам очень к лицу.

— Ни капельки не обижаюсь! Такой красивый комплимент!

В глубине души Джин отлично поняла, что имел в виду Джеральд. В его присутствии она чувствовала себя по-настоящему легко и раскованно. С ним она говорила свободно, без того внутреннего страха, который всегда испытывала, общаясь с Толли. «Все же Джеральд очень славный», — подумала она. Добрый, общительный, естественный и в словах, и в поступках. Неудивительно, что именно его Толли считает лучшим другом. Достаточно взглянуть на лицо этого внешне невозмутимого и даже немного флегматичного молодого человека с безупречным чувством юмора, всегда в прекрасном расположении духа, всегда готового прийти тебе на помощь, чтобы сразу же понять, что на него можно положиться во всем.

— Спасибо вам, капитан Фэрфакс! — воскликнула Джин в порыве чувств. — Спасибо за все, что вы для меня сделали! Вы так добры ко мне!

— Я добр? — удивился Джеральд. — Глупости! Так знайте же, что общение с вами мне не только приятно. Если честно, это одно сплошное удовольствие!

— Ах, как же вы щедры на комплименты, капитан Фэрфакс! — снова рассмеялась Джин.

И Джеральд заметил две симпатичные ямочки на ее щеках.

— А что, если нам тоже перейти на менее формальный язык общения? — неожиданно предложил он. — В конце концов, вы же невеста моего лучшего друга! А потому обращайтесь ко мне по имени.

— Я с удовольствием буду звать вас Джеральдом!

— А я с этого момента зову вас только Джин.

Они снова рассмеялись, и в этот момент дверь широко распахнулась и в комнату вошел Толли. Они повернулись к нему навстречу, и Джин сразу же отметила про себя, как неуловимо изменилась атмосфера в комнате. Прежнее напряжение и неуверенность моментально вернулись к ней. И не так уж важно, с хорошими или, напротив, с плохими новостями приехал Толли от своей бывшей возлюбленной. Он был снова здесь, и этого было вполне достаточно, что все вокруг закрутилось и завертелось в бешеном темпе.

— А, вы уже вернулись! — проронил Толли с непроницаемой миной. По его лицу трудно было угадать, как прошла его встреча с Мелией.

— Как видишь, — подтвердил Джеральд. — И Джин в полном восторге от твоей квартиры.

Толли молча прошелся по комнате, подошел к камину и подбросил в огонь полено. «А он тянет время, — мелькнуло в голове у Джин. — Видно, решает, что можно рассказать о встрече с Мелией». Толли между тем пошевелил огонь, закурил сигарету и наконец соизволил повернуться к ним.

— А почему вы не спрашиваете, как прошла наша встреча? — тоном обиженного

мальчишки поинтересовался он.

— Боимся! — честно признался ему Джеральд. — А на самом деле просто сгораем от любопытства. Ну не томи же! Давай рассказывай!

— Если коротко, то это был грандиозный скандал. Она рвет и мечет, вне себя от ярости.

— Ничего удивительного! — понимающе кивнул Джеральд.

— Если честно, — задумчиво проронил Толли, — то я и представить себе не мог, что Мелия может быть такой истеричкой. — Он немного помолчал. — У этой девушки темперамент будь здоров! — наконец проговорил он чуть ли не восхищенно.

— Итак, как я понимаю, обошлось без поцелуев, — сухо заметил Джеральд. — Столь желанного перемирия так и не случилось?

— Нет! Мелия в самой категорической форме потребовала от меня, чтобы я дезавуировал сообщение о помолвке. Более того, чтобы я расторг ее. А когда я отказался, то она меня попросту выставила вон.

— Приехали! — воскликнул Джеральд. — И куда мы поедем дальше?

— Странно слышать этот вопрос из твоих уст. Но я отвечу тебе. Мы куда-нибудь поедем. Все трое! Например, в Швейцарию.

— В Швейцарию? — удивился Джеральд, а Джин лишь издала удивленный возглас.

— Да, в Швейцарию! А что? Горы, снег, лыжи.

Чем плоха идея?

— Но почему именно в Швейцарию?

— Не спеши, дружище! Всему есть свое объяснение. Леди Мелчестер везет свою драгоценную дочурку в Швейцарию якобы затем, чтобы она немного развеялась и забыла неприятный эпизод, случившийся в ее блестящей биографии. Пока же Мелия категорически не хочет ничего забывать. К тому же я отлично вижу истинные мотивы, движущие ее маменькой. Они попросту сбегают из Лондона, подальше от своих друзей и их ядовитых языков. Но мы не дадим им убежать слишком далеко. А потому поедем следом. Разумеется, Мелии я ничего не стал говорить о своих планах.

Джеральд растерянно почесал затылок.

— Одному Богу известно, куда мы домчимся с такой прытью, — проговорил он задумчиво. — Ты хоть сам веришь в то, что твой безумный план сработает?

— Какая разница? Все, старина, хватит разговоров. Пора за работу. Во-первых, нам надо срочно оформить Джин заграничный паспорт. Какое счастье, что милейший Бригс, который был моим непосредственным командиром в начале войны, сейчас работает в Министерстве иностранных дел, в консульском отделе. Думаю, он в два счета все сделает.

— Когда изволите отбыть, сэр? — насмешливо поинтересовался Джеральд.

— На все про все даю тебе день, значит, уезжаем послезавтра. Точнее, летим. Мелия уезжает завтра утром, они едут поездом — Мелия страшно боится летать. Ее начинает мутить уже от одного вида самолета. Бедняжка!

— Послушай, Толли! — попытался отрезвить друга Джеральд. — Мы не можем просто так вот взять и улететь! Я имею в виду, втроем: ты, я и Джин. Ты же понимаешь, что пойдут сплетни. Джин нужна компаньонка.

— А, снова эти наперсницы-дуэньи! Зачем они нам?

— Затем! Ты, Толли, окончательно свихнулся, если не понимаешь зачем.

— Хорошо-хорошо! — миролюбиво согласился с ним Толли. — Только где нам найти подходящую компаньонку?

— Да, вот это вопрос!

— Знаю! Я попрошу маму, она мне не откажет!

— Зачем беспокоить миссис Мелтон? — робко попыталась возразить Джин.

— А что такого? Путешествие пойдет ей только на пользу. Твое мнение, Джеральд?

— Тебе лучше знать…

Поделиться с друзьями: