Сладостная победа
Шрифт:
– Отец! – в ужасе закричал Джефф, видя, как его отец упал замертво на пол.
– Пайк, к нам двигаются вооруженные люди. Пора уносить отсюда ноги, – проворчал Келер.
Пайк на бегу выстрелил пару раз в Джеффа, но промахнулся. Спусковой крючок сухо щелкнул, барабан был пуст. Пайк с отвращением отшвырнул бесполезный револьвер в сторону.
Глава 11
Когда Коулт подскакал к ранчо Лейзи-Би, он нашел Кэсси на самом верху конюшни починяющей крышу. Увидев его, она нисколько не обрадовалась.
– Кэсси,
Она ударила несколько раз молотком по гвоздю.
– Прошлой ночью шел дождь, помощник шерифа, и крыша потекла.
– Я хотел спросить, почему именно ты занимаешься этим. Разве на ранчо нет других рабочих рук, чтобы починить крышу?
– Джефф, Кэти и я – вот все рабочие руки. После того как грабители угнали наше стадо, пришлось распустить всех работавших на ранчо и перебраться в город. Сейчас мы потихоньку собираем отбившихся от стада животных и опять набираем стадо. Что тебе надо, Коулт?
– Я так понял, что ты пока не собираешься возвращаться в город. Неужели ты, в самом деле, хочешь, чтобы мы расстались не попрощавшись?
– Так и быть, прощай! Приятно было познакомиться. Если будешь проездом в наших краях, я надеюсь, ты зайдешь к нам, чтобы поздороваться. А теперь извини, мне надо работать. – И Кэсси принялась снова заколачивать гвозди.
– Нет, ты меня не проведешь! – вскрикнул Коулт. – Ты убежала сюда, потому что испугалась самой себя.
Кэсси прекратила стучать.
– Знаешь, Коулт, твое самомнение просто неподражаемо. Ни от чего и ни от кого я не убегаю, тем более от тебя. Мне известно, что ты хочешь получить от меня, и я уже тактично тебе намекала, что со мной ты напрасно теряешь время. Этому никогда не бывать, помощник Фрейзер. Лучше оставь это!
Она положила молоток и мешочек с гвоздями, затем начала перебираться к лестнице. Каблук ее правого сапога соскользнул с упора, и Кэсси, вскрикнув, поехала вниз по пологой крыше. На самом краю крыши торчал гвоздь, ремень на ее спине зацепился за его шляпку, и она повисла в воздухе, очутившись в неустойчивом и крайне опасном положении.
– Не шевелись и не двигайся, не то выскочит гвоздь, – предупредил ее Коулт.
– Что же мне тогда делать? Я ведь упаду, если мне удастся извернуться назад лицом и отцепиться от гвоздя.
Коулт установил лестницу прямо под ней и взобрался наверх.
– Я поставлю твои ноги на верхнюю ступеньку лестницы, тогда ты сможешь чуть приподняться, чтобы отцепить ремень. Я буду рядом придерживать тебя за ноги.
– Лестница не выдержит нас обоих.
– Выдержит, не бойся. Отлично, вот верхняя ступенька. Теперь приподнимайся спиной!
Поддерживаемая Коултом, Кэсси так энергично ерзала спиной вверх и вниз с целью отцепиться от гвоздя, что Коулт возбудился.
Он стиснул зубы.
– Скажите мне, мисс Брейден, вы всегда попадаете в такие нелепые ситуации, или вы это делаете сознательно с целью привлечь мое внимание?
– Вы льстите себе, помощник шерифа Фрейзер.
Кэсси наконец, освободилась и упала прямо ему в объятия. Вдруг что-то сильно треснуло, ступенька лестницы сломалась под их обоюдной
тяжестью, и они свалились вниз прямо на кучу сена, лежавшую под ними, причем Кэсси оказалась внизу, а Коулт наверху. Она вся зарделась от его пристального взгляда.– Ну вот, шлепнулись точно в кучу сена. Вы верите в судьбу, мисс Брейден?
Он ласково провел пальцем по ее щеке, затем поцеловал ее.
Мягкие вначале, вскоре его губы стали ненасытными. Сердце бешено застучало в груди у Кэсси, когда он обхватил рукой одну из ее грудей, и она слегка прогнулась под ним в сладком томлении. Большим пальцем он погладил сосок на ее груди, и она застонала – ей захотелось прижаться к нему всем телом, сорвать одежду с себя, сорвать одежду с него и… Но, испугавшись, она оттолкнула его от себя.
Они лежали в молчании. Кэсси прервала его первая:
– М-м, довольно откровенное приглашение к близости.
– Жаль, что это не привело к большему… – сказал Коулт с двусмысленной ухмылкой.
Он впился своими темными жадными глазами в ее полураскрытые влажные губы и начал ласкать их большим пальцем.
– Ты же знаешь, Кэсси, я хочу тебя. Я захотел тебя в тот самый момент, как увидел тебя в дилижансе. – Он притянул ее к себе и прошептал ей на ухо: – Мне известно, что ты тоже хочешь меня.
– Признаюсь, Коулт, что ты мне нравишься и с тобой приятно быть рядом. Но это никогда не произойдет.
– Почему? Почему ты так упорно сопротивляешься?
– Потому, что я не готова к тому, к чему ты меня призываешь, даже если бы я не была помолвлена.
Он медленно провел руками вдоль ее стройной фигуры, и она ощутила особый трепет, пробежавший по ее спине.
– Кэсси, ты уже готова, – прошептал он. – Каждый дюйм твоего тела взывает к этому.
Ей пришлось сделать над собой усилие.
– Неужели ты такой примитивный, Коулт, что тебе нужно от женщины только ее тело? Ведь так можно выиграть короткую схватку, но это временная победа. Так может продолжаться снова и снова, каждый раз с другой женщиной. И ты полагаешь, что выигрываешь при этом? А я думаю, что, боясь полюбить и угомониться, ты при этом много теряешь.
Он убрал свои руки и отстранился от нее. Кэсси поняла, что победила. Но она не испытывала радости от своей победы.
– Я согласен, что сейчас не готов остепениться, но для людей естественно соединяться вместе.
– Вероятно, это твоя жизненная философия, Коулт, но не моя. Я никогда не смогу «соединиться», как ты выразился, без любви. Это идет вразрез с моими нравственными принципами, в которых я была воспитана и с которыми я живу.
– Это романтично, Кэсси, но и только. Поверь мне, в один прекрасный день ты с удивлением обнаружишь, что не сможешь удерживать свои порывы. Ведь все это в порядке вещей и благотворно для здоровья.
Кэсси отвернулась, хотя ей трудно было бы отрицать то, как ей хотелось снова почувствовать его руки на своем теле. Они вместе с Тедом никогда не заходили дальше поцелуев и ласк. Может быть, потому, что он никогда не вызывал в ней такого физического притяжения, как Коулт.