Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Следовать за ней
Шрифт:

– Ну, дело в том, что ты необычная, Алие.

Глупая игра слов (от переводчика: Alie - дословно “объединила”) … Момент. Он назвал ее Алие? Это было уменьшительно-ласкательное имя? Я этого не знал, но девушка с детским прозвищем рассмеялась … по-детски, глупо и сладко.

– Ба! Ты преувеличиваешь.

– А вот и нет. Нет человека более сладкого, чем ты, - сказал он, и я был должен признать, что в этом он был прав. Элис была такой сладкой … такой сладкой, что меда, что сочился из нее, хватило бы с достатком на всю планету … нет, на самом деле, она не была сладкой, она была приторной… такой определялась Элис… приторная (от переводчика: в переносном значении - надоедливая).

Глава 5

Я

спокойно лежал, растянувшись на кровати, с руками, сложенными под голову, пока она не стала болтать.

– Ты был очень груб с Кевином, - упрекнула она меня.

– Я вел себя как всегда. Я не знаю, на что он жалуется.

– На то! На твое постоянное плохое настроение, и это желание заставить меня чувствовать себя плохо… - ее голос сорвался на последнем слове и я рассердился.
– Ты не такой.

– Конечно, я такой!
– сказал я неровно, достаточно в грубой форме, она прикрыла глаза.

– Это не правда. Я это видела.

– Мне кажется, что Вы ошибаетесь.
– Я отвел упрямый взгляд. Я не собирался “погибать” снова, наконец, избавившись от Марии, Питера и Шарлоты и от всех тех убийств; я был свободным, контролирующим себя, и не думал привязываться к кому-либо другому снова.
– Я такой. Вы этого не видите? Я и всегда я был солдатом, холодным, расчетливым, не таким человеком, как Вы считаете.

– Но … - она сомневалась, ее поющий голос задрожал.
– Я тебя видела, – пробормотала она, - со мной … ты не улыбался, но был любезным, вежливым и джентльменом…

– Вы идеализировали меня, - возразил я, игнорируя тот факт, что все те качества были синонимичными между собой.

– Возможно.
– Она отвела свой взгляд, и мне казалось, что я видел, как ее душили слезы, которые не могли пролиться, она терлась руку об руку, как бы согревая, хотя не нуждалась в этом. Этот ее образ сердил меня, я сидел и наблюдал за ней пристально, как будто эта ее меланхолия и грусть были не больше маленькой проблемы. И вдруг что-то появилось в моей голове: идея, состоящей в том, что нужно сделать, чтоб снова вызвать у нее улыбку. Она стояла ко мне спиной, явно расстроенная, я встал на ноги, чтобы обнять ее за плечи.

Я сдержал рычание, почувствовав волну электричества, пробежавшую по моему телу, и повернул ее, она наклонила голову. Я посмотрел на потолок, прося поддержки с небес, и отрицательно покачал головой, поднимая пальцем ее подбородок, чтобы ее расстроенное лицо увидело меня, и улыбнулся ей. Может эта идея была дурацкой, но она подействовала.

– Возможно, ты запуталась, - сказал я мягко, источая спокойствие.
– Точно. Что ты видела?
– невероятно, она икнула и пожала плечами.

– Тебя, – ответила Элис.
– Ты называл меня по имени и держал мои руки.

– Больше ничего? – спросил я облегченно.

– Нет.

– Ну вот! Возможно, мы были не парой, а друзьями … или братом и сестрой. Ты будешь моей младшей сестренкой!
– воскликнул я с заразным энтузиазмом, и она фальшиво усмехнулась.

– Ты так полагаешь?

– Может быть, - сказал я, и она, кажется, обдумывала это.

Младшая сестра. Это было намного лучше, чем то, что она предлагала. Хотя “лучше” не значило правильно или приятно. Мысль продолжать дорогу заранее зная, что произойдет, казалась мне отвратительной, как будто ничто из того, что я делал, не могло ничего изменит. Я не хотел думать о том, что судьба, отметившая меня прошлым, полным крови, внезапно компенсировала все тем, в чем я так нуждался.

– Действительно, я не очень уверена.
– Это было настоящим большим событием, я думал все это время, что “уверенность” была вторым именем этого крошечного существа.

– Я не понимаю тебя.

– Я тоже. – Печально призналась она.
– Когда я очнулась, я уже была вампиром, первым, что я увидела, было … то видение, - она говорила шепотом, задумчиво, с глазами, направленными в бесконечность, как будто внезапно могла

увидеть снова то место ее прошлого, - то, в котором ты повторял мое имя снова и снова … испуганно, – она затрясла головой.
– Я долго бродила, утоляя свою жажду с животными, встречаясь с людьми, которых видела заранее в моем разуме, в … этих образах, которые приходили в мою главу случайно. Эти события происходили в большинстве случаев, завися от решений, принимаемых теми, кто был в этих видениях.
– Она наблюдала за мной полная страха, как будто думала, что я вдруг убегу от нее очень далеко, или что что-то в этом роде.
– Понимаешь, когда я увидела тебя, когда я узнала, что мы встретимся, и что мы будем вместе, я почувствовала… принадлежность, которой у меня не было в прошлом, возможно и в настоящем, но будет в будущем… ты был моим будущем, в те моменты у меня не оставалось ничего, как цепляться за них.

Мы долго оставались в тишине, я пробовал встать на ее место: одинокая, запутавшаяся и испуганная, так, должно быть, чувствовала она себя. У меня был порыв обнять ее, но я удержался, вместо этого, склонился, чтобы смотреть в ее глаза.

– Ну, как я тебе и говорил. Ты могла ошибиться, запутаться в виде связи, которая у нас была.

– Пожалуй, - она сказала с разочарованием в голосе, убрала мою руку с подбородка, взвешивая все сказанное. Я улыбнулся, она казалась очень грациозной с этим слегка нахмуренным выражением лица.

Я покачал головой и потрепал ее волосы рукой, избавляя свое тело от напряжения, о котором даже не догадывался, и облегченно вздохнул, пока она жаловалась на то, что я прикоснулся к ее прическе, и побежала в туалетную комнату, чтобы посмотреться в зеркало.

Я же подпер противоположную стену, скрестив руки и склонив голову.

Младшая сестра. Это значило, что она не уедет, существо, которое, любопытно, уже не беспокоило меня так, как раньше. Элис была такой сладкой, нежной, крайне маленькой и хрупкой, она поспособствовала тому, чтобы защитная струя, которую я не чувствовал раньше, проросла у меня внутри. Я улыбнулся: хорошо иметь такого попутчика, который не был связан с жаром сражений и кровью, а скорее, братством солидарности, в чем мы оба нуждались. Хотя было что-то, что не могло убедить меня окончательно в этих новых братско-сестринских отношениях.

Глава 6

Мысль, что Элис останется со мной еще надолго, к моему удивлению, была ободряющей. Она могла держаться за мою руку, гуляя по улицам, а я позволял себе роскошь целовать ее лоб, нам обоих было хорошо; я уже не пробовал сердить ее, а она заряжала свободой, духом, которые способна была давать сполна.

Кроме того, ее видения и мое умение избегать людей, дали мне возможность выходить одному на улицу, как тем облачным вечером. Я бродил по пустынной площади, которая переполнялась человеческим запахом и привычным жаром в горле; однако, я мог контролировать себя сейчас. Я рассматривал витрины магазинов, как стал начинать моросить дождь, я был должен вернуться в гостиницу или это стало бы очень подозрительным.

Человеческие привычки, как говорила Элис. Я задержался на мгновение перед магазином, когда мое периферическое зрение поймало что-то. В витрине я увидел желтое платье, расшитое золотыми цветами внизу юбки, наклонил голову и на минуту представил Элис в этом платье, обрамляющем ее маленькую фигуру, и в шляпке из ивы, очерчивающей лицо, пока ее позолоченные глаза блестели, играя с платьем.

Я улыбнулся и вошел в магазин, продавщица, скучавшая до этого от отсутствия клиентуры, обслужила меня с необычайной радостью, приводя в движение свои ресницы всякий раз, когда проходила мимо, двигаясь с неуклюжим изяществом. Я вспомнил походку Элис и почти рассмеялся от сравнения: тут даже сравнивать нечего было. Я приобрел платье и довольный от мысли, какие будут у Элис эмоции, когда я вручу ей его, выскочил из магазина так быстро как, только было возможно, и пошел в отель.

Поделиться с друзьями: