Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Слеза дьявола (др. перевод)
Шрифт:

— У нас нет выбора.

— Вам известно, чем я занимаюсь в управлении, — попытался убедить ее Харди. — Статистическими сводками. Так вот, знаете, сколько случайных прохожих погибает при проведении скрытных тактических операций? В ситуации, подобной вашей, вероятность существенных жертв среди гражданских лиц достигает восьмидесяти процентов.

— И что же вы предлагаете? — резко спросила она, давая ему понять, что разговор начинает действовать ей на нервы.

— Пусть ваши люди действуют в штатском, но выведут из отеля всю публику. Оставьте персонал, если уж без этого нельзя,

но больше там никого из посторонних быть не должно.

— В самом лучшем случае мы сможем привести в отель пятьдесят или шестьдесят наших агентов, — пыталась втолковать она. — Диггер приходит туда, ожидая увидеть в фойе по меньшей мере человек пятьсот, а увидит лишь горстку. Он тут же удалится. А потом пойдет и откроет стрельбу в другом месте.

— Ради всего святого, Маргарет, — умолял Харди. — Уведите оттуда хотя бы детей.

Лукас молчала, глядя на записку.

— Пожалуйста! — упорствовал полицейский.

Она посмотрела ему прямо в глаза.

— Нет. Если мы попытаемся эвакуировать хотя бы одного человека, слух распространится мгновенно и начнется паника.

— Значит, вам только остается надеяться на чудо?

Она продолжала смотреть на слова, написанные вымогателем.

Конец света грянет…

Записка словно насмехалась над ней.

— Нет, — сказала она. — Мы сумеем остановить его. Именно это мы и сделаем.

Потом посмотрела на Эванса.

— Не могли бы вы остаться здесь, доктор?

И снова обратилась к Харди:

— Вам поручается обеспечение связи.

Харди только в сердцах развел руками, но больше ничего не добавил.

— Пошли, — сказала Лукас Кейджу. — Мне еще нужно зайти к себе в кабинет.

— Зачем? — спросил Кейдж, но потом вспомнил, что ее кобура у лодыжки теперь пуста. — А, взять запасной пистолет?

— Нет, за вечерним платьем. Мы должны слиться с толпой.

— У него есть для нас какие-то хорошие новости, — сказал Уэндел Джеффрис, закатавший рукава сшитой на заказ сорочки и обнаживший по локоть свои темнокожие, накачанные в оздоровительном клубе руки.

Как понял Кеннеди, его помощник имел в виду Слейда Филипса.

Они сидели в кабинете мэра в здании городского совета. Кеннеди только что дал еще одну обидную для его самолюбия пресс-конференцию, куда явились полтора десятка репортеров, да и они, пока он выступал, не стеснялись непрерывно звонить по своим мобильникам в расчете получить более интересную информацию из других источников. И их трудно было винить в этом. Господи, он ведь действительно не мог им почти ничего сообщить! Гвоздем его речи стал высокий моральный дух некоторых жертв преступлений, которых он успел проведать в больницах.

— Он выйдет в эфир в девять, — продолжал Джеффрис. — Это будет специальный репортаж.

— О чем?

— Этого он мне не рассказал, — признал Джеффрис. — По его мнению, это было бы нарушением этики.

Кеннеди потянулся и откинулся в кресле — подделке под георгианскую мебель, купленную его предшественником. Кожа на подлокотниках уже облупилась.

Подставка для ног, на которой покоились сейчас его лапищи 46-го размера, тоже была куплена по дешевке — чтобы она не качалась, под одну из ножек пришлось подложить сложенный кусок картона.

Он бросил взгляд на бронзовые часы.

Дорогой ваше превосходительство! Спасибо вам большое, что приехали и выступили перед нами сегодня. Для нас большая честь выслушать вас. Вы очень хороший человек для нас, школьников, и для студентов, и мы бы хотели обзна… отзна… то есть оз-на-меновать ваш визит этим подарком, который, как мы все надеемся, вам понравится

Минутная стрелка переместилась на еще одно деление вперед. «Всего через час… Сколько еще людей погибнет всего через час?» — подумал он.

Зазвонил телефон. Кеннеди посмотрел на него сонным взглядом и позволил Джеффрису снять трубку.

— Алло?

Пауза. Потом:

— Конечно. Одну секунду.

И он передал трубку Кеннеди со словами:

— По-моему, тебя это заинтересует.

— Слушаю, — сказал Кеннеди.

— Я говорю с мэром?

— Совершенно верно.

— Это Лен Харди.

— Детектив Харди?

— Так точно! Нас… Кто-нибудь еще может слышать этот разговор?

— Нет. Это моя прямая линия.

Полицейский немного замялся, а потом продолжал:

— Я тут подумал… О том, что мы обсуждали раньше.

Кеннеди выпрямился в кресле, сняв ноги с подставки.

— Говори, сынок. Где ты находишься?

— На Девятой улице. В здании местного ФБР.

Он замолчал, и мэр почувствовал необходимость поторопить его.

— Продолжай.

— Я не мог просто так сидеть здесь и дальше. Необходимо было что-то предпринять. Я считаю, она совершает большую ошибку.

— Лукас?

— Да. Они сумели установить, где он нанесет следующий удар сегодня вечером. Я имею в виду Диггера, того стрелка.

— Им это удалось? — Мощная рука Кеннеди сильнее сжала трубку. Жестом он показал Джеффрису, что ему нужна бумага и ручка. — И где же?

— В отеле «Ритц-Карлтон».

— В котором?

— Они не до конца уверены, но, вероятно, в том, что в Пентагон-Сити… Но, господин мэр, она никого не эвакуирует.

— Она — что? — резко переспросил Кеннеди.

— Лукас не эвакуирует из отеля людей. Она хочет…

— Минуточку, — прервал его мэр. — Они знают, где бандит устроит стрельбу, но она никому не сообщает об этом?

— В том-то и дело! Она собирается использовать гостей как наживку. Прошу прощения, но как еще это можно назвать? Поэтому я вспомнил о ваших словах и решил позвонить.

— Вы поступили абсолютно верно, офицер.

— Надеюсь, что так, сэр. Очень надеюсь на это. Простите, не могу продолжать разговор. Но я должен был вам сообщить об этом.

— Спасибо. — Джерри Кеннеди положил трубку и поднялся на ноги.

— Что там? — спросил Джеффрис.

— Нам теперь известно, где будет следующее нападение. В отеле «Ритц». Звони Реджи, пусть немедленно подаст мне машину. И обеспечит полицейский эскорт.

Поделиться с друзьями: