Слишком дружелюбный незнакомец
Шрифт:
Чтобы появиться в кабинете, Матильде понадобилось не больше минуты.
— Куда это он поехал?
Опустив занавеску, Франсуа развел руками в знак полнейшего непонимания.
— Абсолютно без понятия. Может быть, ему чего-то не хватило…
С недоумением посмотрев на часы, она озабоченно произнесла:
— Но уже седьмой час, он не мог снова поехать в магазин!
— Возможно, у него какие-то другие дела.
— Уехать вот так, даже не сказав нам «до свидания»?
— Ну что мне тебе об этом сказать? Он не должен перед нами отчитываться…
Они продолжали его ждать. Прошли минуты, а затем и часы.
Вечером он
9
На следующее утро, в то же время, как и в предыдущие дни, Людовик потягивал свой кофе в кухне. Он устраивал себе перерывы между глотками, быстро вращая на блюдце чашечку из голубого фарфора. Матильда смотрела на чашечку так, будто та была здесь центром тяжести, опасаясь, как бы Людовик ее нечаянно не разбил таким обращением.
Вассеры не сделали ему никакого замечания за странное поведение вчера вечером. Напротив, Матильда похвалила его за уже сделанную работу. Он вежливо поблагодарил, но снова сделался молчаливым.
Когда он снова принялся за работу, не было еще и 8:15. Людовик объяснил, что в течение дня ему обязательно нужно кое-что купить. Франсуа дал ему чек с датой и подписью, попросив тщательно сохранить все накладные. «Для моих расчетов», — добавил он, опасаясь, как бы тот не решил, что ему не доверяют.
Затем они видели Людовика только во время курительных перерывов. Что касается Матильды, большую часть времени она провела в мастерской, где приступила к первой картине, которая должна была стать частью большой серии. Там можно было увидеть нескладный мужской силуэт на сине-голубом фоне. Это было нечто среднее между фигуративизмом [7] и абстрактной живописью, но разительно отличалось от всего, что Матильд делала до этого.
7
Направление в искусстве, описывающее объекты — особенно картины и скульптуры, которые сохраняют сходство с реальными объектами.
Матильда позволяла Франсуа смотреть на свои работы, даже когда те не были еще закончены. Он неплохо разбирался в живописи, а она жаждала его советов. Всю предыдущую жизнь она судила работы других, что развило в ней требовательность, зачастую достаточно суровую. Матильда хорошо знала пределы своего мастерства и ненавидела заниматься дилетантством.
— Что ты об этом думаешь?
Он подошел к мольберту, чтобы как следует разглядеть все подробности: сине-голубой цвет, который издали казался ему однородным, на самом деле был составлен из бесконечного множества оттенков, а центральная фигура оказалась состоящей из множества серых штрихов, которые смешивались друг с другом, будто нити в клубке шерсти.
— Хорошо. Очень хорошо.
— Ты это говоришь не для того, чтобы доставить мне удовольствие?
— А разве я тебе когда-нибудь лгал?
— Да, вначале. Что бы я ни сделала, ты говорил мне одни и те же комплименты.
— Но это было вначале. Разве я не проявил объективность по поводу твоей цветовой гаммы?
Матильда улыбнулась.
— Верно. «Прекрасные полотна, написанные в духе импрессионизма… и с опозданием больше чем на столетие».
— Вот видишь.
Франсуа провел пальцем в воздухе, будто обрисовывая контур силуэта.
— Эта картина… как бы тебе сказать… она тревожит.
— Тревожит?
— Да,
она вызывает некоторое беспокойство. Невозможно понять: этот человек стоит лицом или спиной.— Это сделано нарочно.
— Как раз в этом я сомневаюсь.
Франсуа приложил палец к губам, не решаясь дальше развивать эту тему.
— И потом, этот силуэт…
— Что?
— Ну, он… даже не знаю, просто вылитый Людовик.
Матильда пожала плечами, как если бы он сейчас сказал полнейшую глупость.
— Что за мысль? Откуда ты ее вообще выкопал?
— У меня возникло такое впечатление. Кто знает? Может быть, ты, сама того не осознавая, им вдохновляешься?
В полдень Людовик не захотел с ними обедать. Он предпочел работать дальше. Матильда приготовила ему объемистый сэндвич с цыпленком, к которому прилагались сладкий пирог и бутылка пива; чтобы доставить ему удовольствие, она купила несколько упаковок.
Весь оставшийся день Людовик работал без перерыва.
Под конец, когда уже начало темнеть, он снова исчез, не зайдя к ним, чтобы сказать «до свидания».
В понедельник принялся накрапывать дождь. Около 5 утра Франсуа услышал, как первые капли забарабанили по крыше. Когда они с Матильдой встали, это был уже ливень, который, судя по всему, зарядил надолго. Небо сделалось асфальтово-серым, и два дня хорошей погоды казались теперь лишь далеким воспоминанием.
В 8 утра Матильда, по-видимому, смирилась:
— Скорее всего, в такую погоду он не приедет.
Франсуа только усмехнулся.
— Не думаю, чтобы дождь стал для него особой проблемой. Если бы ты видела, каким промокшим он был в тот день, когда помог мне на дороге…
— По крайней мере, мы ему вовремя платим.
Это замечание она произнесла насмешливым тоном, но Франсуа заметил, что подобная ирония была всего лишь средством скрыть разочарование.
В 9 утра Людовик наконец появился. Дождь усилился, и пятнадцати метров, отделявших фургон от дома, оказалось достаточно, чтобы промочить его с головы до ног. Вместо дождевика на нем была обычная военная куртка, не особенно подходящая для начала февраля.
— Скорее входите, вы простудитесь насмерть!
Матильда принесла ему салфетку, и, едва войдя в дом, он, испустив вздох, энергично стряхнул капли воды со своих коротко обстриженных волос.
— У меня была проблема со стартером.
— Вот видишь, Матильда, в такой дождь…
— Садитесь в кухне, сейчас я налью вам кофе.
Франсуа принял эту маленькую игру как способ придать его беззастенчивой манере поведения хоть какую-то благопристойность.
Усевшись на стул и прислонившись к спинке стула, Людовик принялся тереть себя руками, чтобы согреться.
— А где моя чашка?
Вассеры одновременно повернулись к нему. В его взгляде была настолько нелепая паника, что они оба едва не расхохотались. Матильда поставила перед ним толстую керамическую чашку — не такую хрупкую и не настолько драгоценную, как фарфоровая.
Франсуа не заметил этой подмены, которая, без сомнения, была со стороны Матильды результатом тонкого расчета.
— Чашка? — наивно переспросила Матильда. — Какая чашка?
С некоторым отвращением Людовик опустил глаза на керамическую чашку. Франсуа заметил, что пальцы, которыми тот сжал ручку чашки, дрожат, а лицо покраснело, как если бы его только что оскорбили неуместным замечанием.