Слизеринец
Шрифт:
***
— Северус, вот ты где! — Снейп удивленно замер, услышав знакомый голос. Вот только что Минерва МакГонагалл делает здесь — у черты Запретного леса? Зельевар повернулся к коллеге, машинально скручивая мешок с травами, которые он только что взял у Хагрида.
— Минерва? Не ожидал тебя здесь увидеть, — хотя надо бы сказать, что он специально пришел сюда, надеясь не встречаться с ней.
— Я тебя искала, — бесцеремонно сообщила МакГонагалл, не поддаваясь на провокации. Она показала ему знакомый пергамент. — Это ведь твое?
Северус вздохнул.
— Кажется, мы договорились, — осторожно начал он, наблюдая за женщиной. Минерва стояла, даже чересчур прямо. «Недовольна», понял он. — Ты сказала, что я могу посылать слизеринцев на отработки к тебе.
— Да, — кивнула она. — Но вот я не помню, чтобы соглашалась тратить на них все свое время. Мерлин, Северус! — внезапно взорвалась она. — «Отработки до конца учебного года»! Тщательный присмотр! Это же издевательство!
— А что мне было делать? — не выдержал и он, правда, умудряясь контролировать громкость голоса. Получилось яростное шипение. — Эти дети умудряются влипнуть в самые неожиданные и опасные ситуации! Мне тоже нужна помощь!
— Так. Понятно, — Минерва немного успокоилась и твердо посмотрела на него. — Давай тогда делить ответственность. У меня нет времени воспитывать твоих хулиганов. Как насчет — три дня я, три — ты?
— Согласен, — устало сказал Снейп. Да, это был не худший вариант. А если они еще что-нибудь выкинут… тогда за себя он не ручался. Но Минерва хоть немного поможет.
— Вот и отлично, — он стоял и смотрел, как она идет по направлению к замку. А затем развернулся и пошел обратно к хижине Хагрида. Лучше он решит вопрос сегодня — потом ему будет явно не до того.
========== Глава 14. Разгадка ==========
— Вот как… Значит в Запретном коридоре находится цербер, — Гермиона задумчиво накручивала на палец прядь волос. Невилл и Блейз действительно нашли ее в библиотеке, она была единственным человеком, который пришел туда на каникулах. Друзья сели за столик у окна, подальше от мадам Пинс, и слизеринцы рассказали о прошедшей ночи.
— Ну да. А потом нас поймал Снейп, — с досадой признался Блейз. И скривился, вспомнив о наказании. Кому рассказать — не поверят! Снейп сам отправил их к МакГонагалл!
— Наказали? — сочувственно спросила Гермиона. Она еще ни разу не попадала на отработки. Но все вокруг жаловались на эту меру наказания и девочке было даже немного совестно. Ведь это она не остановила друзей от рискованного предприятия. Унылые лица друзей только усиливали это чувство.
— Да. У МакГонагалл, — Блейз не удержался от улыбки, видя удивленное лицо Гермионы. И добавил. — Представляешь, отработки будут до экзамена!
— Экзамена?! — девочка удивилась. Даже близнецов Уизли не наказывали так надолго. Это что-то новое. Хотя… девочка верила в учителей и думала, что они всегда (или почти всегда) действуют справедливо. Значит, проступок Блейза и Невилла действительно очень серьезный. Она с запоздалым страхом посмотрела на друзей. — Вы могли погибнуть!
— Вот еще! — Блейз оскорбленно посмотрел на нее. И заметил
скептическую улыбку Невилла — тот явно не верил. Мальчик немного разозлился. — У меня было сонное зелье убойного действия — там не только цербер, но и тролль мог заснуть! Никакого риска!— Ну… цербер действительно заснул, — неохотно кивнул Лонгботтом. Но мнения не поменял — Гермиона была права. Лучше не лезть туда, куда не пускают. И добавил. — Но мы все равно были наказаны.
— Настоящие слизеринцы могут признавать свои ошибки, — немного пафосно заявил Блейз. — Я признаю, что операцию нужно было подготовить получше. Но это произошло просто потому, что у нас не было опыта.
— Опыта? — Невилла охватило плохое предчувствие. — Ты что — собираешься продолжить в том же духе?
— Не сразу, — Забини ухмыльнулся. — Настоящие слизеринцы умеют чувствовать, когда можно рисковать, а когда нет.
— Настоящие слизеринцы почему-то похожи на настоящих гриффиндорцев, — заметила Гермиона. Она снова вспомнила, почему Блейз Забини ее раздражает. Вот этим — своим невыносимым высокомерием и уверенностью в своей правоте. Хорошо, что Невилл не такой!
— Неправда, — Блейз поднял вверх указательный палец, будто указывая наверх. — Гриффиндорцы на своих ошибках не учатся.
— Но теперь вы никуда не полезете? — девочка с надеждой посмотрела на друзей. Невилл поспешно кивнул.
— Думаю, пока не стоит, — Блейз слегка нахмурился. Все же, ему очень хотелось бы разгадать загадку Запретного коридора. И Николаса Фламеля. Но… он слизеринец. И он понимает, когда можно злить декана, а когда нет. Облегченный вздох Невилла настроения ему не добавил.
— Хорошо, — гриффиндорка улыбнулась. То, что друзья больше не попадут в опасную ситуацию, подняло ей настроение. И помогло вспомнить еще кое о чем. — Тогда мы можем лучше готовиться к экзаменам! Может, прямо сейчас?
— Ой, прости, Гермиона, сейчас мы не можем. Давай потом, — мальчишки быстро ретировались, оставив ее одну.
«Настоящие слизеринцы», фыркнула она про себя и направилась к книжным полкам. Уж она-то не упустит свой шанс позаниматься…
***
— Блейз, а ты правда так думаешь? — Невилл сидел на своей кровати, следя за другом. Забини копался в своем сундуке, что-то разыскивая. Услышав вопрос, он поднял голову и недоуменно уставился на Невилла.
— О чем ты? — волосы на голове взъерошились, встав забавным хохолком. Невилл не выдержал и улыбнулся.
— Ну, о настоящем слизеринце, — Невилл слегка покраснел. Конечно, Блейз уже забыл — разговор в библиотеке был так давно… — Просто я подумал, что Гермиона права. Только гриффиндорцы лезут в опасные авантюры.
— Ха! — Забини быстро пригладил волосы и сел на сундук верхом. — Помнишь, я обещал тебе научить быть настоящим слизеринцем?
— Да, — Невилл действительно припомнил похожий разговор. Но ведь Блейз тогда говорил несерьезно. Правда? — И что?
— Эти было на Хэллоуин, — уточнил Блейз. Теперь он казался очень серьезным. — Ты тогда пошутил над Поттером и Уизли и попытался взять вину на себя.