Словацкие сказки. Книга 1
Шрифт:
Они, было, всякую надежду потеряли. Вдруг видят из норы, под камнями, дым клубами валит.
— Ступай-ка, милок, погляди, — говорит хозяин своему слуге, — где дым, там и люди. Попроси, чтоб нас на ночь приютили.
Ушел слуга, но вскоре вернулся:
— Нет, — говорит, — там ни дверей, ни шалаша, ни людей.
— Ох, ты и нескладеха, — рассердился хозяин, а зубами дробь выбивает, — я сам пойду, а ты тут в наказание мокни и мёрзни.
Ладно. Пошел хозяин и тоже ни с чем вернулся. Только приметил он, что в одном месте из-под камня дымок вьется. Разозлился он вконец и говорит слуге:
— Хоть сам черт там сидит, я должен узнать, откуда этот дым!
Подходит к самой норе,
И опять вокруг стола мечется, будто с ума спятил и поет:
Я варю и стряпаю И постель стелю, Коли скажет мое имя В жены не возьму, А не угадает, тут же увезу.Хозяину только того и надо. Со всех ног кинулся он к слуге. Гроза понемногу утихла, а тропинка их к дому вывела.
Жена его встретила заплаканная, несчастная, на себя не похожая. Думала и попрощаться не успеет.
— Брось маяться, жёнушка! — воскликнул муж с порога. — Я узнал имя! Его зовут Мартинко Клингач.
И рассказал все по порядку. Ганка от радости ног под собой не чует. Мужа обнимает, целует, и повеселевшая идет в ту самую комнату, где в первую ночь пряла. Садится за прялку и золотую нитку сучит.
В полночь расступается стена и мужичок в красном колпачке, как и год назад, начинает вокруг нее бегать и орать во все горло:
Коли скажешь мое имя, Ты мне ни к чему, А не угадаешь — тут же увезу! Гадай, гадай, угадывай!— Попробую, может угадаю, — отвечает Ганка. — Тебя зовут Мартинко Клингач!
Не успела договорить, коротышка хватил колпачком об пол, вцепился в свою тачку и откуда явился, туда и удалился. Стена закрылась и Ганночка облегченно вздохнула.
С той ночи она больше золото не пряла. Да им с мужем оно и не нужно было. Они и без того не нуждались. Любили друг друга, и сынок рос не по дням, а по часам.
Кто прочёл, — молодец, а нашей сказке — конец.
< image l:href="#"/>Железный мужик
Был у матери единственный сын. А всего богатства у них — сливовый сад да пара волов. Пришла зима и, чтобы хоть как-то обогреться, вырубили они свой сад. А весной запряг сын волов, вспахал землю и посеял маку. Надо же как-то
кормиться. Стал мак созревать, птицы его облепили, так бы весь и поклевали, если бы сын не достал из дальнего угла ружье, что от отца осталось. Стал он мак стеречь. Сидит как-то, вокруг смотрит, вдруг видит — опускается на мак ястребенок. Прицелился Янко — трах! подбил ему крыло.— Эй, караульщик, ты почему мне подбил крыло? — кричит ему ястреб.
— А почему ты клевал мой мак? — Янко в ответ.
— Почему клевал, потому клевал! Голодный был! — опять кричит ястреб. — Знай! Мой отец — король всех ястребов! Коли не наладишь мне крыло, слетятся все ястребы, твой мак поклюют и глаза тебе выклюют.
— Видать, плохи мои дела! Подожди, я тебя к своей матушке отнесу.
И отнес его к своей матушке. Пришлось той похлопотать, пока она лечебные травки насобирала да то крыло обложила. Пока столяра нашла, и он палочками крыло укрепил, чтоб срасталось. Едва-едва ястреба подлечили. Да еще обоих волов ему скормили, потому что прожорливый ястреб всё мяса требовал. И опять же беда — не стал сын мак стеречь, вот птицы его весь и поклевали. Остались мать с сыном безо всего.
— Ох, братец, видать, нам так не прожить, — сказал ястреб, когда уже летать смог.
— А как прожить? — спрашивает Янко.
— А пойдем мы вместе с тобой к моему отцу. Пускай он тебе возместит убытки. Ведь я твоих волов съел. А твою матушку покамест в замок к королю печи топить определим. Вот и прокормится!
Ладно. Осталась мать в королевском замке печи топить, а эти двое отправились в путь. Ястребок впереди летит, Янко следом шагает. Подошли они к морю. Ястреб перемахнул через море, а Янко стоит на берегу, хнычет. Ведь он-то перелететь не может.
— Не хнычь, не хнычь, — кричит ему ястребок с того берега. — Мой отец знает, как человека через море перенести!
Улетел и возвратился с красным полотенцем. Расстелил полотенце на воде и вот уже они оба на другом берегу оказались. Тут ястребок и говорит:
— Ну, браток, все в порядке. Для начала дарю тебе это полотенце. Сможешь через все моря перебираться. А сейчас пойдем на ту гору к моему отцу. Уж он-то тебя с пустыми руками не отпустит. Отведет в три подземных чулана. В первом будут одни червонцы, во втором — серебро, в третьем — золото. Станет сокровища предлагать, но ты не бери! В третьем чулане за дверью стоит старый сундук. Попроси сундук и поскорее домой отправляйся. Заживешь, как тебе доселе и во сне не снилось!
Старый ястреб обрадовался, увидав сына живым-здоровым. Они с Янко все ему рассказали. Повел он Янко по своим чуланам, стал сокровища предлагать несметные. Но Янко ото всего отказывается, только старый сундучок просит. Тот, что за дверьми в третьем чулане примостился.
— Ишь, братец, какой ты умник, — говорит король. — Бери что хочешь, только сундучок не тронь!
Но Янко стоит на своем, подавай ему сундук, да и только.
Делать нечего, пришлось ястребу сундук отдать и Янко домой проводить.
Спешит Янко к дому. Море ему не помеха, перебрался на свой берег на красном полотенце. Решил передохнуть. Растянулся на широком лугу, есть захотел. И вдруг будто кто-то ему на ушко шепчет: «в том сундучке и съедобное найдется».
Открыл верхнюю крышку, а оттуда великое множество волов, коней, овец, коз, гусей, кур, уток повалило. Не видать стадам конца-краю. «На такой пирог не мал ли роток!» — думает Янко. Открывает другую переборку.
Оттуда повалили войска несметные, аж страх берет. Да еще, говорят, трети нету. «Как я такую ораву прокормлю», — подумал Янко и заглянул за третью переборку. А здесь золотые монеты блестят. Сколько ни возьми, их еще больше становится. Пошел Янко дальше, купил кой-какой еды, наелся.