Слово джентльмена
Шрифт:
– Послушай-ка, мисс Баррет, может быть, ты все-таки объяснишь мне, что происходит? Вчера на балу ты выглядела совершенно убитой, а теперь огорошила меня заявлением о том, что собираешься приехать к нам на обед вместе с Робертом. Как все это понимать?
– Сент дома? – спросила Люсинда вместо ответа.
– В конюшне.
– Гм-м… У него сегодня тоже может быть нежданный гость.
– У него? Да, это вполне возможно…
Вошел ливрейный слуга и поставил на стол поднос с чаем. Эвелин налила себе и Люсинде по чашке ароматного напитка и знаком пригласила подругу
– Люсинда, – начала она, – тебя, возможно, удивит, если я скажу, что могу хранить чужие тайны лучше всех наших знакомых…
– Серьезно? Но что это имеет общего с…
– Сейчас все объясню! Помнишь, как в самом начале года, когда я начала давать уроки Сенту, он неожиданно исчез, приведя в панику всех родственников?
– Ну, помню.
– Так вот знай: он тогда никуда не исчезал, это я его похитила!
– Что?
– То, что слышала!
– Не понимаю. Объясни, наконец!
– Как-то раз мы с ним здорово поспорили. Сент объявил, что порвет к чертовой матери проект спасения местного дома для сирот, над которым я долго работала. Тогда я заперла его в винном погребе и держала там целую неделю.
От изумления огромные глаза Люсинды округлились и сделались еще больше. Она никак не ожидала подобного поступка от своей подруги, которую они с Джорджианой всегда считали самой робкой из них троих.
– И это… подействовало? – недоверчиво спросила она.
– Еще как! К концу недели Сент принялся убеждать меня через закрытую дверь, что передумал. Так что можешь смело положиться на меня и целиком мне доверять.
– Я…
В этот момент дверь отворилась и в гостиной появились Сент и Роберт.
– Доброе утро, Люсинда!
Сент добавил еще что-то, но Люсинда уже не слышала слов маркиза. Глаза ее были прикованы к Роберту.
– Эвелин, ты уже попросила приготовить для нас сандвичи? – спросил маркиз у жены.
– Да, разумеется.
– Когда ожидается приезд гостей?
– К обеду, я полагаю.
– Привет, Роберт! – пересилив смущение, улыбнулась Люсинда. – Извини, но я забыла предупредить заранее Сента и Эвелин о том, что мы собираемся к ним сегодня, поэтому и приехала немного раньше!
– Не важно! – заметил Сент. – Главное, что вы оба уже здесь.
Роберт кивнул и опустился на стул рядом с Люсиндой. В отличие от нее он выглядел изрядно невыспавшимся, и тем не менее в его голубых глазах можно было прочесть не только усталость. Люсинде показалось, что Роберт чем-то сильно встревожен. Ей вдруг стало не по себе. То, что она собиралась сообщить ему, могло только усилить его тревогу.
– Надеюсь, никто не следил за вами по дороге сюда? – спросила она, понизив голос.
– Кое-кто пытался. Двое. Думаю, это были полицейские агенты.
Люсинда побледнела.
– Я тоже их заметила – они шли за мной почти до самого дома. Теперь им нетрудно догадаться, что я здесь и уже с кем-то разговариваю. С кем? Да, конечно же, с Робертом Карроуэем!
Роберт осторожно взял руку Люсинды. Она хотела отдернуть ее, но почувствовала, как искра, сбежавшая с его пальцев, воспламенила все ее тело.
– Ты ошибаешься,
Люсинда. Они уверены, что я уже на Пиккадилли.– Вряд ли после вчерашней ночи.
– Почему ты так думаешь?
– Потому что сегодня утром мой отец получил записку из Хорсгардза: в ней сообщалось, что прошлой ночью тебя видели у его стен. С тобой был еще кто-то.
– Брэдшоу! – Роберт шумно вздохнул. – Я хотел осмотреть здание, чтобы выяснить, каким образом кто-то мог туда проникнуть и выкрасть документы, а Брэдшоу увязался за мной.
– Ты не должен был туда ходить, – раздался у них над головами голос Сента, бесцеремонно подвинувшего Эвелин и опустившегося на освободившийся конец тахты.
– Я не хотел никого подвергать риску, но Брэдшоу увидел, как я спускался в сад через окно, и мне ничего другого не оставалось, как только взять его с собой.
– Спускался через окно? – удивленно переспросил Сент. – Но зачем тебе понадобился подобный театр?
– Просто в столь позднее время я не хотел столкнуться в холле с кем-нибудь из домочадцев.
– Понятно. А теперь, коль скоро меня уже видели рядом с тобой вчера вечером и это может повредить моей репутации в обществе, я хотел бы задать тебе несколько вопросов, – тихо сказал Сент.
– Сейчас очень многие знают о моем деле больше, чем нужно, – проворчал Роберт. – Но каждый желает узнать еще что-нибудь!
– Неужели вы ждете, что…
– Это я виновата, а никак не Сент! – вмешалась в разговор Люсинда. – Если бы я не проговорилась отцу о том, что Роберт рассказал мне по секрету, никто бы не заподозрил его в этом преступлении, как не заподозрили, скажем, самого Веллингтона…
Роберт, казалось, хотел что-то ответить, но вместо этого вдруг встал, подошел к окну и выглянул в сад.
– Я не должен был никому ничего рассказывать, – проговорил он, стоя спиной к своим собеседникам.
Люсинда посмотрела на Эвелин и кивком головы указала на дверь. Было ясно, что Роберт не доверяет им и говорить все равно больше ничего не станет.
Эвелин откашлялась и встала:
– Пойду проверю, как там дела с обедом. Сент, накинь мне, пожалуйста, шаль на плечи. Ты тоже идешь?
– Позволь, я останусь здесь еще ненадолго.
– Нет, не позволю!
– Хотя бы на пять минут!
– Ни на минуту!
Сент закряхтел и покорно поплелся вслед за женой. Когда дверь за ними закрылась, Люсинда подошла к Роберту, продолжавшему сосредоточенно смотреть в окно.
– Я очень жалею, что мы посвятили Сента в наши дела! – расстроено сказала она.
Роберт повернулся, взял Люсинду обеими ладонями за виски и так крепко поцеловал в губы, что она чуть не упала в обморок.
– Напрасно ты решила, что виновата во всем! – прошептал он. – Это далеко не так. Все дело в моем поведении, в результате которого все случившееся оказалось неизбежным. Рано или поздно нечто подобное должно было случиться!
– Но, Роберт, ты вел себя безупречно! То, что тебе пришлось пережить, любого другого убило бы…
– Зато меня не убило, как видишь!
– Да, пока. Надеюсь, не убьет и впредь!