Слово Ишты
Шрифт:
Кивнув собственным мыслям, я подняла голову и внимательно оглядела новую комнату.
Она оказалась сравнительно невелика — Малый Совещательный Зал был рассчитан лишь человек на двадцать народу. Всего-то тридцать квадратных метров, из которых немалую часть занимал огромный, почти во всю стену, жарко натопленный камин (и зачем старались, когда всего лишь осень на дворе?); часть пространства в дальнем углу бездарно пустовало, хотя там очень не хватало круглого стола и парочки старинных кресел. Зато в противоположном углу, дальнем от дымящего камина, имелся другой стол, поменьше. Сверху — большая ваза с фруктами, несколько пустых бокалов, две бутылки темного стекла. Возле него — пять кресел,
В комнате меня ожидали пятеро: сам король, неподвижно стоящий у окна и задумчиво изучающий пляшущие в камине языки пламени; господин да Миро, который прятался в тени большой колонны и которого я заметила далеко не сразу; в кресле напротив виднелась незнакомая фигура пухлого, лысоватого человека средних лет, облаченного в длинный, темно-синий балахон; по правую руку от него сидел еще один незнакомец — будто в пику ему, худой, высокий и палкообразный, резко контрастирующий с соседом своей вызывающе белой рясой. Третье кресло пустовало. А вот последним…
Честное слово, увидев его, я приятно удивилась. Потому что последним в пятерке этих важных людей сидел не кто иной, как мастер Драмт в своем обычном облачении, как две капли воды похожем на синий балахон примеченного ранее толстяка. Все в той же неприлично молодой личине, с распущенными русыми волосами, доходящими ему до середины спины. И с выражением невысказанного нетерпения на гладком лице, по которому я быстро поняла, что мастер, как всегда, очень занят. И, скорее всего, оторван королем от какого-то важного эксперимента.
Убедившись, что обмана никакого нет, я неторопливо подошла, оглашая царящую в Зале вдумчивую тишину мерным перестуком каблуков и чувствуя на себе сразу пять с виду рассеянных, ненавязчивых, но крайне внимательных взглядов. Вернее, четыре взгляда: едва я появилась в дверях, Его Величество по привычке переключил внимание на более важную вещь — стоящую на камине третью, наполовину пустую бутылку, возле которой дожидался своего часа недопитый бокал красного вина. Остановившись возле пустующего кресла, я снова огляделась.
Забавно… вроде свободных мест полно, а присесть приличной леди некуда. Первым делом, конечно, напрашивался вывод, что можно с чистой совестью плюхнуться в одинокое кресло, поставленное как будто нарочно для меня. Но тогда я была бы похожа на обвиняемого, оказавшегося перед беспристрастным судом присяжных. Вариант второй — можно сесть на свободное местечко возле мастера Драмта, но я справедливо рассудила, что уж оно-то точно предназначено для кого-то другого. Просто по определению. Затем можно было бы попробовать присесть на один из пустующих диванов, стоящих чуть дальше и в стороне, однако они, во-первых, находились слишком далеко от уважаемого «жюри», а во-вторых, были такими мягкими, что если я только на них сяду, то мигом утону. И, заодно, вскину ноги выше головы, продемонстрировав всем желающим свои бледные икры. Вместе с закрепленным там кинжалом, с которым уже привыкла не расставаться. Вариант последний — можно взобраться на подоконник, составив компанию Его Величеству, но этот выход не устраивал меня ни по каким параметрам. Оставалось только…
Приняв твердое решение, я остановилась за одиноким креслом, положив руки на спинку и почти отгородившись им от пристального внимания гостей. Не совсем, конечно, потому что, по большому счету, это я их сюда пригласила, но так, чтобы между нами оставалась достаточная дистанция. И так, чтобы сам король (вполне вероятно, недовольный моей дерзкой выходкой) маячил поодаль, но чтобы при желании я могла отслеживать его
краешком взгляда и видеть все, что отражается на его холодном лице.— Добрый вечер, господа, — наконец, сказала я, первой нарушая тяжелое молчание. — Господин да Миро… рада вас снова видеть. Мастер Драмт… я надеялась вас здесь увидеть. Приветствую вас, мастер… вероятно, Иголас Двир? Приятно познакомиться. И вы, святой отец. Я благодарю вас за этот поздний визит. Очень ценю ваше время. И прошу прощения, если вольно или невольно оторвала вас от важных дел.
Секунды три в комнате царила напряженная тишина, во время которой я лихорадочно гадала, так ли расставила приоритеты и так ли поняла те незначительные детали, которые, на первый взгляд, выглядели всего лишь нюансами. Например, белую рясу, подпоясанную не простой веревкой, а плетеным кожаным поясом. Или два одинаковых балахона, которые было принято носить магам одной и той же школы. Или слегка отставленное кресло мастера Драмта, выдающее его чуть менее значимое положение по сравнению с толстячком. Или же откровенно наблюдательную позицию, выбранную начальником Тайной Стражи короля. Наконец, господин Миро вышел из тени и кинул на меня хитрый взгляд.
— Мое уважение, леди. Вы снова удивляете нас своей редкой осведомленностью. Я незаметно перевела дух: значит, все правильно.
— Что же здесь удивительного, сударь? По-моему, ваше присутствие более чем обосновано и ничуть не вызывает сомнений.
— О да. Конечно. Как я мог забыть: вы ведь недвусмысленно намекали, что ожидаете нашей повторной встречи?
— Разумеется. Я полагаю, у вас накопилось ко мне немало вопросов? И полагаю, вы бы вряд ли отказались от такой отличной возможности их задать?
— Несомненно, леди. Но, позвольте, я все-таки представлю вам уважаемых господ, чтобы соблюсти приличия, — господин да Миро коротко наклонил голову и легким движением кисти указал на молчаливых магов. — Мастер Драмт и мастер Иголас Двир. Вероятно, вы уже знакомы. А это — господин ал-лоар Верол, который согласился на сегодня составить нам компанию.
Я мысленно присвистнула: ал-лоар — это второй чин в местной Церкви после самого Первосвященника. Это значило, что Его Величество высоко оценил мои запросы. И даже очень. Можно сказать, перевыполнил свое обещание. Особенно тем, что вместо одного мага пригласил сразу двух. И вместо простых осведомителей привел с собой человека, который знает всех и все в Валлионе, в руках которого сосредоточены очень редкие ниточки, ведущие, в том числе, и в нужном мне направлении. Иными словами, передо мной сейчас сидели одни из самых значимых людей столицы и, несомненно, исключительно преданные королю личности.
— Откуда вы меня знаете, леди? — неожиданно подал голос мастер Драмт. Я улыбнулась.
— Не так давно вы встречались с моим братом, господин маг. И он подробно мне вас описал. Более того, два месяца назад он дал обещание серьезно помочь вам с одним очень важным исследованием.
— Вот как? — нахмурился маг. — Напомните мне его имя, пожалуйста.
— Его зовут Гай.
— Как?! Поймав на себе ошарашенный взгляд мастера, я улыбнулась шире.
— Гай. Поскольку он не смог приехать лично, то попросил меня выполнить известное вам обещание. И я готова это сделать, если, конечно, вас устроит такая замена.
— Вы?! — мастер Драмт, возбужденно привстав с кресла, зашарил по мне неверящим взглядом. — Вы знаете… то, что знает Гай?!
— Совершенно верно.
— Но… как?! Впрочем, простите мое недоверие, леди, — неожиданно передумал сомневаться маг. — Насколько я понял, у вашего брата весьма своеобразные способы решения проблем, поэтому я готов вам поверить и, разумеется, согласен на вашу помощь. Я облегченно вздохнула.