Случайные смерти (сборник)
Шрифт:
– Великолепная юная леди, – не удержался от комментариев Краутерс. – Она могла бы кусать от моего пирожка каждый раз, как проголодается, позвольте вам сказать. – Он улыбнулся Паркер. – Я грязный невыносимый поросенок, да?
– Абсолютно невыносимый.
– Так кто эта девочка?
– Саманта Росс.
– Вот это да. Жена Марти?
– Дочь.
Уиллоус снова включил свет.
– Как мы уже говорили, какой-то парень уделал с дюжину банков и вышел сухим из воды, и это не просто везунчик, – резюмировал Краутерс. – Конечно, он профессионал. Вся проблема в том, что мы не
– Первое, что мы сделали, прощупали ТВ, кино и всю околотеатральную публику.
– Подцепил какую-нибудь звездочку? – поинтересовался Эдамс.
– Дюжину. И лишь в целях самозащиты.
– Когда будут готовы эти снимки, Мэл? – спросил Уиллоус.
– Скоро, – сказал Даттон. – Возможно, к пяти. Позвони мне в шесть, если я не позвоню тебе раньше.
Уиллоус, он уже шел к дверям, на ходу кивнул и попрощался. Паркер последовала за ним.
Дверь в кабинет Бредли была открыта, и он знаком пригласил их войти.
– Закрой дверь, Джек. Садитесь оба.
Паркер села на стул. Уиллоус прислонился к косяку. Отодвинув в сторону стопку папок, Бредли откинулся в кресле.
– Как прошла встреча?
– Просто великолепно, – сказал Уиллоус.
– Вот как?
– Всем удалось немного вздремнуть, народ вышел из зала свежим и отдохнувшим, – пояснила Паркер.
– Что ж… – Бредли поиграл с папками, раскладывая их по порядку. – И никаких свежих идей?
– Завтра на десять утра я назначил пресс-конференцию. Мы с Паркер собираемся проанализировать все ограбления, а Мэл готовит серию черно-белых снимков по тринадцатому преступлению.
– О Мендесе что-нибудь поступило?
– Панама готовит документы. Не понимаю, что они там возятся. Думаю, скоро получим.
– Вы разговаривали с Гордоном Спрингвеем, как это прошло? – спросил Бредли.
– Он недавно овдовел и очень переживает, – ответила Паркер. – Было и еще кое-что… Алан Бернард, по аренде лимузинов.
– Да, правильно.
– Он любит сигары, которые вы курили ребенком, – вставил Уиллоус.
– Какой сорт?
– Дешевые.
Бредли подмигнул Паркер.
– Хорошо, что мы не платим ему за остроты: он бы разорил нас за неделю. – Зеленое кожаное кресло заскрипело под ним, когда он наклонился вперед. – Итак, какой же у вас план?
– Мы собираемся поговорить со служащими банков, – сказала Паркер, – еще раз вспомнить старое, может быть, всплывет что-нибудь новенькое.
– Надеюсь, Уиндфельд и О'Нил досконально завершили расследование. Бьюсь об заклад, они считают это потрясающей идеей.
– Мы установили, – сказала Паркер, – что каждый раз при ограблении банка преступник выбирает кассиршу двадцати с небольшим лет.
– Она не представляет физическую угрозу, и очевидно, еще не успела ощутить чувства преданности банку, – заметил Бредли.
– И еще, – продолжила она, – все женщины, за исключением одной, были незамужними.
– Это не
обязательно что-то означает. Раз они Молоды, меньше шансов, что они уже успели выйти замуж. – Бредли посмотрел на часы. – А что эта единственная?– Она старше остальных и первая в нашем списке. Джулия Вайл.
Бредли снова уставился на часы.
– Вы обедали?
– Еще нет, инспектор.
– Я тоже не обедал, – сказал Бредли. – И это следующий номер моей программы.
Когда Уиллоус и Паркер вернулись из кабинета Бредли, Эдди Оруэлл встал из-за стола, взял с него потрепанную картонную коробку и протянул Джеку.
– Что это, Эдди?
– Подарок, Джек. – Оруэлл слегка потряс коробку. – Раз он не хочет, может, ты возьмешь? – обратился он к Паркер.
– А что в ней?
– Рубашка, старая изношенная рубашка.
– Пока, Эдди.
– А в рубашке завернут браунинг девять-ноль с зарядом в дуле и еще двумя в магазине.
Оруэлл поставил коробку на стол Уиллоуса. Уиллоус быстро ее открыл.
– Представляешь, бродяга, копаясь в мусорном ящике около квартала пятьсот Альберни, находит пистолет, завернутый в рубашку, кладет его в коробку и останавливает патруль.
Паркер посмотрела на него с интересом.
– Только подумайте, – продолжал Оруэлл. – Парень роется в мусорке, ищет, что бы он мог съесть или продать. Браунинг стоит не меньше ста баксов, а ему приходится отдать его бесплатно. – Оруэлл хитро засмеялся. – Он спросил: а как же вознаграждение? Что я мог ему ответить? Извини, приятель. В другой раз.
– А как ты туда попал? – спросил Уиллоус.
– Счастливый случай. Уличный полицейский заметил, что курок взведен. Он понюхал порох, почесал в затылке и решил, что речь идет о самоубийстве.
– Когда это было?
– Пару часов назад. – Он поставил коробку обратно на стол. – Я вспомнил, что Мендес убит именно из девять-ноль. Гордон разрядил пистолет и положил пулю под микроскоп рядом с той, которую извлекли из тела. Господи!
– А где тот парень, который нашел пистолет?
– Где-то гуляет. – Оруэлл пожал плечами.
– Ты его отпустил?
– А что ты хочешь, чтобы я сделал? Чудак околачивается у мусорки в поисках пропитания. Его вселенная – стальная коробка четыре на десять. Он мог что-то учуять, но он, безусловно, ничего не видел. Господи, он сказал мне, что родился здесь, в городе, а сам с трудом говорит по-английски. Вот жизнь, даже в удачный день ему приходится трудно.
– На пистолете были отпечатки пальцев?
– Да, один получился отличный. Голдстайн думает, что это большой палец.
– Эдди, ты взял отпечатки пальцев у свидетеля? – спросила Паркер.
– Зачем? – спросил Оруэлл, и вдруг мгновенно побледнел. – Но записал его имя. Он сказал, что его зовут Тим.
– Значит – Тим?
– Это человек, который не может позволить себе даже оплату тележки для торговли. Парень без определенного местожительства.
– Суди сам, – сказал Уиллоус. – Предположим, мы поймали нашего преступника и собрали достаточно доказательств для возбуждения дела. Что скажет суд присяжных, если мы не сможем объяснить отпечаток пальца постороннего лица на орудии убийства?