Случайный поцелуй
Шрифт:
Особенно у острой на язык мисс Портер.
Джек повернулся на другой бок и закрыл глаза. Ему не хотелось в этом признаваться, но с тех пор, как он налетел на нее в школе мисс Эмери, дерзкая рыжеволосая особа и ее таинственная пуговица не выходили у него из головы.
Джек уговаривал себя, что его пленили ее волосы. Он всегда питал слабость к рыжеволосым красавицам. Но в этой женщине было что-то еще… какая-то настороженность в глазах, и это вызывало острое желание разгадать ее тайну.
Наверное, ему нужно время от времени выбираться
Джек тряхнул головой. Он сжег за собой слишком много мостов, чтобы получить в Лондоне передышку. Нет, к лучшему или к худшему, его жизнь теперь прочно связана с Тислтон-Парком.
Тетушка Джозефин позаботилась об этом.
Лондон
Четыре года назад
Тук! Тук! Тук!
У Джека стучало в висках. Он знал, что этот стук – предвестник затяжного похмелья, расплаты за трехдневное пьянство и угар азарта. Лорд Джек Тремонт всего несколько часов назад вернулся домой после одного из своих знаменитых загулов и определенно не желал, чтобы его беспокоили.
Кроме того, насколько Джек помнил, в прошлую ночь он выиграл, так что у дверей не может быть кредиторов.
Но настойчивые визитеры продолжали стучать, ломясь в дверь так, словно за ними по пятам гнался дьявол.
Черт, если они выломают дверь, он не сможет ее починить. У него едва хватает средств, чтобы платить за эту кишащую крысами дыру, называемую квартирой.
– Что вам надо? – прорычал Джек, валяясь поверх не разобранной постели и не рискуя подняться, поскольку комната кружилась у него перед глазами.
– Поднимайся, мошенник ты этакий, или я сообщу этот адрес твоему братцу.
Похоже, за дверью только один человек, но этого голоса было достаточно, чтобы Джек так резко выпрямился, что его чуть не вывернуло в стоявшее рядом с кроватью ведро.
Господи, только не тетя Джозефин!
Джек сполз с кровати и поплелся к двери. Вернувшись домой, он рухнул на постель, не потрудившись снять одежду, и поэтому сейчас выглядел довольно прилично.
Если это слово можно к нему применить.
Разорившийся Джек. Беспробудный пьяница. Никудышный Тремонт. Таким он теперь стал.
Он распахнул дверь, и тетушка, не дожидаясь приглашения, вторглась в его логово.
Должно быть, Джек изменился в лице, поскольку она молча подвинула ему ведро и отвернулась, пока его рвало.
Когда он пришел в себя, тетя Джозефин швырнула ему полотенце.
– Ничего себе, приветствие, – сказала она, усаживаясь на единственный крепкий стул в комнате.
– Тетя Джозефин, что…
– Замолчи, дуралей, – оборвала его тетушка.
Джек сжал губы. Ни от кого другого он не стерпел бы таких слов, но это была леди Джозефин Тремонт. Джек сомневался, что сам король осмелится ей перечить.
– Ты проходимец, – заявила она.
Джек оставил это
мнение на совести тетушки.– Зато счастливый, – пробормотал он.
Старая дама фыркнула и с отвращением оглядела квартиру.
– Кажется, я приехала вовремя. Ты еще жив.
– К большому огорчению Паркертона.
На этот раз она рассмеялась, хотя ее смех больше походил на кудахтанье.
– Твой братец неисправимый дурак. Если бы он сейчас тебя увидел, его бы апоплексический удар хватил.
– Неплохая идея, – признал Джек и, отодвинув ведро, присел на кровать.
Честно говоря, он был не в состоянии стоять, поскольку комната все еще кружилась у него перед глазами.
– Тетя Джозефин, что вы хотите?
– Пришло время тебе занять свое место в семье.
– Паркертон никогда на это не согласится, – сказал Джек.
– Все еше не может простить тебе выходки с этой девицей Мабберли?
Джек пожал плечами. Весь свет считал его ответственным за бесчестье мисс Миранды Мабберли и за его последствия. До того злополучного вечера свет не слишком интересовался дочерью богатого простолюдина, даже когда она обручилась с графом Оксли. Но поцелуй Джека опозорил мисс Мабберли и сделал его самого парией.
– Вся эта чепуха в прошлом, – сказала тетушка. – Пора занять место, принадлежащее тебе по праву.
– Не думаю, что свет примет меня с распростертыми объятиями.
После бесчестья мисс Мабберли старший брат Джека, герцог Паркертон, лишил его средств к существованию. Джек тогда ухитрился переругаться со всеми своими друзьями. Даже лучший друг, Александр Денфорд, барон Седжуик, отвернулся от него. Нельзя сказать, что Джек этого не заслуживал, он сам заварил эту кашу. А теперь тетушка твердит ему о долге и о том, что он «должен быть Тремонтом».
– Я не тот человек, тетя, – пробормотал Джек, задаваясь вопросом, когда кончится этот дурной сон.
– Не тот? Чепуха. Я сделаю из тебя настоящего Тремонта, чего бы мне это ни стоило.
Эти слова эхом отдавались в его голове, когда он снова провалился в забытье без сновидений, не сулившее отдыха.
Джеку казалось, что он проспал всего несколько часов. Тяжелый сон снова прервал настойчивый стук в дверь.
– Черт побери, – пробормотал Джек, поднимаясь с пола. Что тетке надо на этот раз? Но за дверью оказалась не тетя Джозефин, а маленький человек в очках. Моргая, как сова, он вглядывался в полумрак квартиры Джека, расположенной в трущобах Севен-Дайалс.
– Лорд Джон? – спросил незнакомец, поправляя очки. Видимо, он посчитал, что ошибся адресом. Это было понятно по его тону.
– Да, – ответил Джек.
Что толку отрицать этот факт? Если этот тип явился настойчиво требовать уплаты долга, то напрасно старается. Здесь больше нечего взять.
– Кто вас послал? Колдуэлл? Родни? У меня нет средств расплатиться с ними.
– Гм! Нет, я из конторы мистера Эллиота.
– Мистер Эллиот? – Джек вздохнул. – Не припоминаю, что я ему должен.