Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Случайный поцелуй
Шрифт:

Хуже того, он ее пожалел!

«Примите мои извинения, мисс Портер. Кем бы он ни был, он настоящий болван, если оставил вас здесь».

– Да, вы были болваном, – пробормотана она.

Но и она не умнее, если все эти годы лелеяла романтические грезы. Теперь ей двадцать пять, она твердо стоит на ногах. Пора перестать жить мечтами и тешить себя воспоминаниями о поцелуе.

Сунув руку в карман передника, мисс Портер нащупала серебряное напоминание о той фатальной ночи.

Пуговицу, которая отлетела от его сюртука. Сувенир на память о повесе,

который поцеловал ее так, что она лишилась рассудка.

И репутации.

Она не знала, почему хранит ее. Или все-таки знала?

Миранда вздрогнула. Ее тело все еще покалывало а всех местах, где прикасались к ней его руки. Ее губы приоткрылись, словно в ожидании поцелуя, который в какой то блаженный момент показался ей возможным. Когда Миранда повернулась к окну и снова посмотрела на лорда Джона, она поняла, что его колдовские чары все еще дурманят ее. Каким-то непостижимым образом! Спустя все эти годы! У нее снова захватило дух.

– Ужасный человек.

Мисс Эмери решительно закрыла за собой входную дверь.

– Вот вы где, мисс Портер, – сказала она, встав рядом с Мирандой у окна. – Все это очень печально, но не думайте, что неблагоразумный поступок леди Арабеллы как-нибудь на вас отразится. Она Тремонт, тут уж ничего не поделаешь.

Миранда благодарно кивнула, но промолчала. Словоохотливая мисс Эмери невозмутимо продолжила:

– Дорогая моя, я хочу, чтобы вы остались. Вы уверены в своем решении покинуть нас после окончания семестра?

Кивнув, Миранда улыбнулась:

– Да. Думаю, так будет лучше.

Недавно она получила наследство, а вместе с ним независимость, о которой прежде и не мечтала. Миранда решила снять дом в Кенте и пригласить к себе пожилую кузину. Все будет очень респектабельно и благопристойно.

Мисс Эмери это не убедило.

– Дорогая, я беспокоюсь о тебе.

– Я вполне способна сама со всем справиться, – сказала Миранда. – Вспомните, как я разобралась с вашими счетами и школьным бюджетом. Уж кому, как не вам, знать, что я не растрачу попусту отцовы деньги.

– В твоих деловых качествах я не сомневаюсь, – отмахнулась мисс Эмери. – Но Миранда, девочка моя, – директриса, оставив официальный тон, понизила голос до шепота, – мир не бухгалтерская книга, жизнь нельзя расписать по разным колонкам. Боюсь, ты прячешься от жизни.

– Прячусь? – переспросила Миранда, протестующе покачав головой. Думаю, вы не хуже меня знаете, что…

– Да, да, я все знаю. Но это было давно, – сказала мисс Эмери, – И всего лишь поцелуй Самое время перестать скрываться.

– Я не прячусь, – возразила Миранда, – я…

– Ты соблюдаешь приличия, – договорила за нее мисс Эмери. – Я все понимаю. Но, милая, тебе нечего стыдиться и ни к чему прятаться. Совсем наоборот. Наследство заметно облегчит тебе возвращение в свет. Я даже полагаю, что оно поможет найти мужчину, который…

– Вы имеете в виду брак? – Миранда покачала головой: – Не думаю. Эти глупости не по мне.

– Но муж даст защиту,

которая тебе необходима. Станет оберегать тебя от неприятностей. Не годится женщине в твоем возрасте быть одной. Одинокой.

– Мне будет очень хорошо, – улыбнулась Миранда и потрепала пожилую даму по руке. – Мисс Эмери, я хочу жить тихой, скромной жизнью. Мой поверенный говорит, что Роуз-Коттедж – прелестный домик, а у экономки безупречная репутация. Я с удовольствием проведу остаток жизни, занимаясь благотворительными делами, как моя мама, и ухаживая за розами в саду.

Директриса пустила в ход последний довод:

– Когда ты уедешь отсюда, то останешься совсем одна. Подумай как следует. Мир полон неожиданностей.

Миранда посмотрела на опустевшую улицу.

– Я хорошо знаю, каковы люди. А уроки этикета, которые я давала четыре года, научили меня особенному вниманию к приличиям. Так что вряд ли я совершу что-нибудь неподобающее или недостойное.

Кивнув мисс Эмери, Миранда взяла корзинку и пошла в свою комнату.

– Этого-то я и боюсь, милая моя, – прошептала ей вслед мисс Эмери, глядя на безупречную осанку бывшей ученицы. – Именно это страшит меня больше всего.

Глава 2

Хоть Миранда и считала, что распланировала свое будущее на годы вперед, визит сэра Джона все изменил.

Пуговица, которая в тот злополучный вечер в театре оторвалась от его сюртука и много лет, почти забытая, пролежала на дне корзинки для рукоделия, вдруг стала путеводной звездой. Миранда машинально вытащила ее и сунула в карман. Пальцы ощупывали маленькую петельку, гладили выгравированный на пуговице рисунок.

«Вспомни его поцелуй… вспомни тот вечер…» – казалось, взывал к ней округлый кусочек металла.

Обольстительный блеск серебра притягивал ее как магнит. И всякий раз, когда, перебирая ленты, нитки, иголки, булавки, Миранда натыкалась на пуговицу, она клялась себе, что берет ее в руки последний раз.

Ей-богу, она готова была отдать эту проклятую вещицу первому встречному нищему. Но когда доходило до того, чтобы выйти на улицу и отделаться наконец от этого сомнительного сувенира, что-то останавливало Миранду.

Вероятно, гордость. Ей не нужно избавляться от пуговицы, чтобы забыть лорда Джона, твердила себе Миранда. С этим можно справиться и без демонстративных жестов. И она снова сунула пуговицу на дно корзинки.

С глаз долой. Но вряд ли из сердца вон.

Миранда скоро поняла, что встреча с лордом Джоном разбередила душу, словно открыв пресловутый ящик Пандоры. И это гораздо опаснее, чем простая пуговица. Искушающий, настойчивый шепот вновь вспыхнувшей страсти льстиво соблазнял ее, дурманя душу и тело. Годами Миранда гнала от себя это чувство, считая его недостойным, но оно становилось навязчивым.

Оно проникало в ее мысли, когда она готовилась к уроку или вязала. Хуже того, оно пробиралось в ее сны, принося видения, совсем не подобающие старой деве.

Поделиться с друзьями: