Смех, свет и леди
Шрифт:
С этими словами он двинулся к ней, и Минелла в отчаянии крикнула:
— Нет, нет! Конни не имела в виду это!
— Я совершенно уверен, что имела! — ответил граф. — В конце концов, как вам отлично известно, Конни живет с Коннингтоном, а до него у нее были другие любовники, в том числе Чарли, пока он не предпочел Нелли, и Рой Хейвуд!
На мгновение Минелла потеряла дар речи, но потом с новой силой воскликнула:
— Как вы смеете говорить такие злые вещи о Конни! Конни хорошая девушка. Ее отец пастор, и хотя папенька помог Конни, как помогал каждому, он
Она кричала так яростно, что от ее голоса каюта, казалось, дрожала.
Внезапно, стоя перед графом с горящими от гнева глазами, Минелла поняла, что совершила последнюю, самую страшную ошибку.
Она была так потрясена и испугана, что разрыдалась.
— Бы хотите сказать, — спросил граф странным голосом. — что вы — дочь Роя Хейвуда?
Из-за слез Минелла не могла говорить, и граф подошел к ней вплотную.
— Не плачьте, Минелла, — сказал он. — Я хочу, чтобы вы сказали мне правду.
— Как вы могли говорить такие ужасные и злые вещи о Конни и папеньке! — рыдала Минелла.
Она почувствовала, что граф обнял ее, и, как ни странно, его объятия успокаивали. Она уткнулась ему в плечо, не переставая рыдать.
— Конни хорошая! Я знаю, что она хорошая! — бормотала Минелла, как будто пыталась уверить в этом саму себя. — Она восхищалась папенькой, еще когда мы были детьми и вместе учились. И все…
— Я не хочу, чтобы вы огорчались, — мягко сказал граф. — И, конечно, я верю вам, если вы говорите, что это правда.
Минелла подняла к нему мокрое от слез лицо.
— Вы верите мне?
Внезапно она осознала, что взгляд, устремленный на нее, и выражение его лица совсем не такие, какими она привыкла их видеть.
Поняв вдруг, что он обнимает ее и его лицо совсем рядом с ее лицом, Минелла сделала попытку отстраниться, но он не позволил.
— Я думал, что вы знаете, — сказал он все тем же тихим, странным голосом. — Ведь вы причиняли мне невыносимые страдания, потому что я полюбил вас.
— Вы любите меня?
Ее голос был едва слышен.
— Я люблю вас! — повторил граф.
Потом он притянул ее к себе и их губы соприкоснулись.
Только через секунду Минелла подумала, что должна сопротивляться, а еще через мгновение поняла, что всю жизнь мечтала об этой минуте.
Это было воплощение всех ее надежд, ответ на все вопросы и символ всего, во что она верила.
Сначала граф целовал ее очень нежно. Потом, почувствовал мягкость и невинность губ Минеллы, он стал настойчивее и требовательнее.
Ей казалось, будто он захватил ее сердце и тянет его из тела, чтобы сделать своим.
Как будто бы солнечное сияние окутало их. Этот свет исходил от их душ и все же был частью божественного света.
Это было так изумительно, так необыкновенно! Поцелуй любимого человека всегда представлялся Минелле именно таким, и она знала, что если бы умерла сейчас, то превратилась бы в ангела.
Он открыл для нее рай, в котором живут влюбленные, рай в котором жили отец и мать Минеллы.
Когда граф отстранился, она воскликнула, задыхаясь от счастья:
— Я люблю
вас! Я люблю вас! Но я не знала этого, пока вы не поцеловали меня!— И я люблю тебя! — сказал граф. — Я полюбил тебя, моя дорогая, в то же мгновение, когда ты впервые вошла в комнату, и я подумал, что никогда не видел такого изящества и совершенства!
— Вы действительно меня любите?
— Я люблю тебя сильнее, чем можно выразить словами!
Он вновь принялся целовать ее, неистово, отчаянно, словно боялся потерять.
Минелле уже не было страшно.
Она знала только, что он чем-то похож на ее отца и радовалась, потому что встретила мужчину, о котором мечтала, о встрече с которым просила в молитвах.
Внезапно они оба поняли, что двигатели уже работают, и корабль движется из гавани Саутгемптона в открытое море.
Граф сел в одно из кресел, усадил Минеллу рядом с собой и вновь обнял ее так крепко, словно боялся, что она исчезнет.
Он долго смотрел на нее, а потом спросил:
— Как ты могла решиться на такой возмутительный и опасный поступок?
— Я приехала к Конни просить помощи, потому что мне была нужна работа, — сказала Минепла.
Увидев, что граф не понимает, она спросила:
— Разве вы не знаете, что папенька умер?
— Мне говорили в клубе, но в газетах ничего не было о его смерти.
— Наверное, я должна была поместить сообщение в «Тайме» или в «Морнинг пост», — сказала Минелла, — но у меня не было денег.
— Не было денег?
— Папенька оставил очень много долгов, и до сих пор еще не все оплачены.
— Но почему ты поехала именно к Конни?
— Конни не знала, что папенька умер, — объяснила Минелла. — Она написала ему письмо, в котором благодарила его за то, что он устроил ее в «Гейети»и выражала надежду, что однажды сумеет оказать ему ответную услугу.
В глазах графа мелькнуло понимание, но Минелла не заметила этого и продолжала:
— У меня был единственный выбор — поехать в Бат к моей тетушке леди Бантон, но она очень старая и неприятная женщина. Я знала, что с ней я не уживусь.
— Так что ты прямо из деревни направилась в Лондон! — сказал граф так, будто хотел убедиться, что она не сделала еще какой-нибудь глупости.
— Я приехала в пятницу, — сказала Минелла, — а тут как раз пришли Герти и Нелли и сказали, что Кэти заболела.
— Так вот как все произошло!
— Ну да, и они предложили, чтобы я заменила Кэти.
— Сумасшедшая мысль! — воскликнул граф.
— Не понимаю, почему вы так говорите, — сказала Минелла. — Конни предупредила, что я никому не должна говорить, что я дочь лорда Хейвуда, потому что хористки для леди — неподходящее общество. Но я знала, что замок будет такой же, как те, в которых папенька имел обыкновение гостить, и мне хотелось на него посмотреть.
— Твой отец бывал у меня, — сказал граф. — И он был одним из самых хороших и веселых гостей, которых я когда-либо видел! . — Я благодарна вам за эти слова, — сказала Минелла. — И вы, наверное поймете, если я скажу, что, быть может, это папенька… привел меня к вам.