Смерть от воды
Шрифт:
— И тем не менее у Бергера были планы разоблачить Вильяма-убийцу перед камерой? Он намекал на это в интервью в газете.
Лисс вспомнила, что сказал об этом Вильям:
— Он заставил Бергера поверить, что признается в убийстве на шоу «Табу».
Инспектор двумя пальцами потер гладко выбритый подбородок.
— Бергер, видимо, лишился остатков здравого смысла, — заметил он. — Насчет пакта я еще не разобрался, но если ваш рассказ верен, понятно, как он подпустил к себе Вильяма. Что случилось в точности — лишь догадки. Но мы нашли следы… ну, они оба были вместе в квартире прямо перед смертью Бергера от
Лисс не хотела больше об этом слушать.
— Та девушка из Бергена, — сказала она, — Ильва Рихтер. Зачем Вильям нашел ее через семь лет после поездки на Крит? Он связывался с ней в промежутке?
Викен развел руками:
— Пока неизвестно, получим ли мы ответ на это в ходе следствия. Все равно что-то останется непонятым.
«Нам приходится смириться со многим», — подумала Лисс, когда инспектор собрался уходить. В тот день, проснувшись в больнице, она поняла, что поквиталась сама с собой. Она была на пути к смерти, но осталась в живых. В последующие дни, когда она сидела и смотрела из окна одним здоровым глазом, это чувство ослабевало. Потому как что же это были за счеты, которые она сводила? Значит ли это что-нибудь для Зако или его семьи, что ее саму чуть не убили?
В какой-то момент, когда инспектор Викен стоял, держась за ручку двери, Лисс была готова выпалить все, что случилось на Блёмстраат. Она открыла рот, чтобы рассказать, но вдруг решила: пусть никто не знает. Надо нести это в одиночку. Жить в одиночку.
Зашла медсестра. Она постучалась, уже закрывая за собой дверь:
— У вас все есть, Лисс?
Она произнесла ее имя, будто они были старыми приятельницами, встретившимися снова. Кстати, она была санитаркой. Полненькая, с острым взглядом, но вышколенно дружелюбная.
Лисс не хотелось есть, и ей не нужна была ничья поддержка. Но она вспомнила, о чем может попросить.
Санитарка сразу же вернулась и положила на столик ручку и маленький блокнот.
Она сидит высоко над землей, голова почти упирается в облака. Она держится за его длинные волосы, словно за вожжи, но не может управлять, и вдруг ее кидают, и она парит по воздуху и несется к земле. Она вот-вот разобьется, но ее ловят огромные руки. Они поднимают ее обратно на плечи. Она кричит и просит его перестать, но ее снова кидают и ловят. Снова и снова, ведь она и сама хочет только продолжать.
Это надо было написать в блокноте, который ты подарила мне, Майлин. И ни слова о том, что случилось в Амстердаме. Потому что оно началось не там. Все истории начинаются в другом месте. Может быть, у нашего озера или в доме в Лёренскуге, задолго до моего рождения. И так я могу пронести это с собой: писать об этом, не упоминая ни одним, словом. То, что случилось и могло случиться, что привело за собой другое, тени в тени, круги в кругах. Палец, опущенный в воду, вращает ее. Где-то в холодной темноте я появилась.
Зазвонил телефон на стене. Она узнала голос санитарки:
— Звонит ваш молодой человек, перевести звонок?
Лисс зажмурила единственный глаз, потом рассмеялась:
— У меня нет никакого молодого человека.
— Он так сказал, когда я спросила.
Кажется, санитарка удивилась, но, ничего больше
не объясняя, перевела звонок. Голос Йомара не был для Лисс неожиданным.— Наглость — второе счастье? — проворчала она. — С каких это пор ты — мой молодой человек?
Она слышала, как он засмеялся:
— Это медсестра предложила. Я не смог назвать наши отношения. Пусть люди думают что хотят. Обычно это срабатывает.
— А почему, ты думаешь, я хочу с тобой поговорить?
— Я должен знать, как твои дела.
Она сидела в старом спортивном костюме, который Таге принес из дома. Штаны были коротки, а цвет ей нравился в шестнадцать лет. Она была неприбрана, ненакрашена, на голове повязка, закрывающая пол-лица.
— Хорошо хоть ты не додумался сюда явиться, — сказала она обреченно. — Я сижу тут как одноглазый тролль.
— Отлично, я подожду до завтра.
— Меня завтра выпишут.
— Могу тебя встретить. Отвезти домой.
Это куда? Она подумала, что ей некуда ехать.
— Ты наверняка помнишь все, что я тебе сказала в тот вечер по телефону?
— Каждое слово, — уверил он.
— Я такая, Йомар Виндхейм. Ты мне нравишься, но никогда, никогда, никогда между нами ничего быть не может.
— Ты уже это говорила одиннадцать раз. Слышишь, я зеваю? — Звук, раздавшийся в трубке, больше напоминал храп.
— У меня с собой нет никаких вещей, так что незачем меня встречать.
Положив трубку, она написала в блокноте:
И все же есть человек, который выдержит рассказ о случившемся на Блёмстраат. Тот, кто скажет, что делать. Может, он единственный человек на свете, на которого ты больше всего полагалась, Майлин.
Дверь в кабинет Далстрёма была закрыта. Лисс постучалась, подождала, ничего не последовало. Она обошла дом, прошла мимо гаража, поднялась на крыльцо. На дверном звонке был миниатюрный рельеф с пейзажем. Кнопка была между острыми вершинами гор, тянувшихся к темному небу. Она услышала два низких звонка в доме. В эту секунду дверь открылась. Девочка на пороге была не старше шести-семи. За спиной у нее болтались две толстые темные косички.
— Тебя зовут Лисс, — сказала она.
Девушка подтвердила ее правоту.
— Ты осталась без глаза? — поинтересовалась девочка. На ней был розовый пуховик и сапожки, — похоже, она собралась куда-то.
— Не совсем, — ответила Лисс и зашла в прихожую. — А ты осталась без переднего зуба, я вижу.
— Ну и что? Скоро вылезет новый.
Девочка раскрыла рот и показала на белый краешек, еле видный в десне.
— Я осталась без восьми зубов, — объявила она и языком провела экскурсию по своему рту, пересчитывая владения. — А ты осталась без сестры, — сказала она, закончив счет.
Лисс поняла, что Далстрём рассказывал о ней дочери.
— Я не знаю, как тебя зовут, — сказала она.
— Элисабет, — ответила девочка.
Странно, что это имя произнес тонкий детский голос.
— Так звали мою бабушку, — заметила Лисс. — Удивительно.
— Ничего удивительного. — Она вскинула брови. — Я знаю одну девочку во втором «Б», которую так зовут. А еще учительницу. И еще мамину тетю.
Турмуд Далстрём спустился в холл.