Смерть шла вместе с ними
Шрифт:
Та старалась подавить рыдания.
— Хорошо, дорогой! Я поеду очень быстро...— она сделала тампон из платков.— Стив! Кое-что... если кое-что... я хочу сказать, мой дорогой! Я так вас люблю! Я хочу, чтобы ты это знал. У меня больше никого нет, кроме тебя, и я так боюсь, я совсем одна... постарайся... не оставляй меня одну!
Стив с трудом погладил ее руку.
— Нет, я не оставлю вас... обещаю, только поторопитесь.
Но когда она приподняла его, чтобы снять пиджак, лицо Стива покрылось восковой бледностью, он закричал, впиваясь в руку Кэрол, и потерял сознание.
Кэрол действовала как могла быстро, обрабатывая ужасные раны. Сбегав к машине, она принесла
Оставлять его так было ужасно, но судьба не дала ей другого выхода. Кэрол нагнулась, нежно поцеловала его в губы и, не оборачиваясь, побежала к машине.
Никогда позже она не смогла бы объяснить, как сумела добраться до Ка де ла Бриа. Она ехала на полной скорости с единственной целью — как можно быстрее доставить доктора Флеминга к Стиву. Дорога была хорошей, и Кэрол угрожали лишь ветер да туман. В два часа ночи дорога была пустынной, и скорость ее Машины редко опускалась ниже 120 миль. Лишь однажды она едва не столкнулась с другой машиной. Это был Магарт, направляющийся к Ларсону, но это длилось не больше мгновения, так что она почти не заметила промчавшейся машины. Кэрол домчалась до Ка де ла Бриа менее чем за полчаса.
Кэрол быстро разыскала домик доктора Флеминга, возле которого она припарковала «паккард». Пробежав по садовой тропинке, она стала колотить в дверь до тех пор, пока ей не отворили.
На пороге возникла пожилого возраста женщина с неопрятным лицом в морщинах и с растрепанными волосами. На ней был надет грязный халат, который она придерживала на своей плоской груди.
— К чему такой шум?—злобно спросила она.— Вы отдаете себе отчет, какой сейчас час?
— Я прошу вас,— Кэрол пыталась разговаривать спокойно,— мне необходимо видеть доктора. Где доктор? У меня больной... раненый.
Женщина запустила свои пальцы в грязные волосы.
— Зря вы сюда приперлись,— сказала она и попыталась закрыть дверь.— Доктор болен. Нет, подумать только, наделать столько шума глубокой ночью! Да за кого вы нас принимаете?
— Я вам говорю, что есть раненый! — воскликнула Кэрол, в отчаянии ломая руки.— Он умирает! Я вас прошу, позвольте мне повидать доктора. У меня есть машина... это не займет много времени.
— Ничем не могу помочь,— еще более злобно заявила женщина.— Доктор стар и может подхватить насморк. Он ни за что не выйдет из дома в такое время. Идите к другому! °
— Но он умирает... Он истекает кровью, разве вы этого не понимаете? Доктор Флеминг обязательно поедет, если вы расскажете ему это. Он умирает! —Кэрол расплакалась.— И я так его люблю!
— Уходите прочь! —взъярилась женщина.— Здесь ничего для вас не сделают!
Кэрол пыталась не поддаваться панике, охватывающей ее.
— Но где я возьму доктора?—спросила она, сжав кулаки.— Нам нельзя терять времени... у него кровотечение...
— Есть госпиталь в Балтонвилле и доктор Кобер в Бастлаке. Он точно поедет. Евреи всегда ездят и никогда не отказывают.
— Ладно,— всхлипнула Кэрол,— я поеду к нему. Где находится Бастлак? Укажите мне дорогу...
Женщина только что заметила шрамы на левом запястье Кэрол и чуть не ахнула. Но, справившись с волнением, она отвела глаза в сторону.
— Это в пяти милях отсюда,— улыбнулась женщина.— Я покажу вам это место на карте... Вы лучше зайдите в дом...
— О! Прошу вас, поскорее! Я не должна была оставлять его...
— Входите, входите. Я не могу показать вам дорогу в темноте. Пройдемте к свету.
Женщина повернулась и через несколько секунд маленький коридорчик осветился лампочкой, висевшей у потолка.
Кэрол уже стояла у порога,
когда женщина повернулась.— Какие у вас красивые волосы,— проговорила она, и ее маленькие глазки заблестели от возбуждения.— Может быть, мне все-таки удастся уговорить доктора отправиться с вами. Входите! Входите!
Эта резкая перемена в обращении и неожиданная фальшивая сердечность ужаснули Кэрол, но она ничего не могла предпринять. Ее главной задачей было спасение Стива. Кэрол пришлось пройти за женщиной в маленькую гостиную, в которой находились три стула и стол, заваленный старыми журналами. Это была комната ожидания, дышащая бедностью и запустением.
— Я пойду предупрежу его, моя дорогая,— жеманно промолвила женщина.— Садитесь, я не задержу вас.
— Умоляю, поскорей— воскликнула Кэрол.
— Не волнуйтесь,— женщина открыла дверь, взглянула на Кэрол и вышла. Что-то в ее взгляде заставило девушку задрожать. Она прислушалась: женщина поднималась наверх почти бегом... Кэрол почувствовала себя в западне. Эта женщина желала ей зла.
Кэрол тихонько отворила дверь.
— Это сумасшедшая из Гленвилла,— услышала она голос женщины, говорящей громко и внятно.— Она у нас внизу.
— Что? Ничего не понимаю! — раздался злой голос мужчины.— Что ты там шепчешь? Из Гленвилла, говоришь? Кто такая?
— Сумасшедшая... Кэрол Блэндиш! Та, которую разыскивают... Спустись, поговори с ней, а я позвоню шерифу. Быстрее!
— Но я слышал, что она опасна,— возразил мужчина ворчливым голосом,— поговори с ней сама. Я слишком стар, чтобы вмешиваться в подобные истории, и не хочу ее даже видеть.
— Спустись! — настаивала женщина, немного повысив свой голос.— Ты прекрасно знаешь, что не сможешь позвонить по телефону. За ее поимку обещано пять тысяч долларов. Это тебе ни о чем не говорит, старый дурень?!
Наступило длительное молчание, после которого мужчина нехотя произнес:
— Да, я забыл про это. Вероятно, будет лучше, если я спущусь.
Кэрол закрыла глаза.
«Наверное, я сплю,— подумала она.— Снова эти ужасные сны. А может, Стив не ранен? Может быть, эти два черных мужчины были плодом ее воображения? Скоро она проснется там в хижине, испуганная, но в безопасности? Сумасшедшая... Кэрол Блэндиш... Та, которую разыскивают?»
Она задрожала, проделала над собой страшное усилие, чтобы проснуться, и медленно открыла глаза, молясь в глубине души, чтобы оказаться в своей кровати, но ужасная комната была по-прежнему тут, слишком реальная, чтобы принадлежать сну. Кэрол отшатнулась назад, с ужасом смотря на дверь и слыша шаркающие шаги спускающегося по лестнице мужчины.
Где-то в глубине дома она услышала резкие телефонные звонки...
«Спустись и поговори с ней... я позвоню шерифу... пять тысяч долларов за ее поимку».
Она поняла, что из этого дома надо срочно уходить: эти люди желают ей зла. Они отказались помочь Стиву и хотят задержать ее здесь, вдали от любимого, а ведь он может умереть. Теперь страх овладел ею с такой силой, что она не могла пошевелиться. Кэрол забилась в угол, у уголков ее рта появился нервный тик.
Дверь медленно отворилась, и в комнату вошел огромный старик. Он был плешивый, грузный, усталый, с большим носом, свисавшими вниз усами, запачканными табаком, и вообще, он производил неряшливый вид. Его глаза привели Кэрол в ужас, особенно его правый глаз. То есть у него совсем не было глаза, а вместо него был закреплен фарфоровый шарик. И тем не менее у Кэрол создалось впечатление, что этот шарик проникает ей в мозг подобно бураву. На старике был надет старый грязный халат, из-под которого виднелось нижнее белье весьма сомнительной чистоты.