Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Смерть со спецэффектами
Шрифт:

Доннелл открыл дверь, рассчитывая увидеть на крыльце газету «Фри-пресс». Но ее не оказалось ни на ступенях, ни на траве… Надо будет приструнить мальчишку-посыльного, хотя вряд ли это удастся. Отец этого мальчишки обычно дожидается своего сынишку в машине. Скорее всего, он терпеть не может богатых, поэтому велит своего отпрыску швырять газету через изгородь. Вот как они доставляют почту, мать их! Чаще всего газета оказывалась в кустах. На этот раз Доннелл увидел ее слева от двери. Он подошел к каменному льву и перегнулся через его спину. Так и есть! Сложенная газета, туго перетянутая резинкой, застряла в ветвях. А чуть

ниже виднелось еще что-то, похожее на сумку. Доннелл спустился с лестницы. Да, черная матерчатая сумка. Ее мог оставить какой-нибудь работяга. Или один из полицейских, которые вчера здесь ошивались… Наверняка в ней что-нибудь стоящее. Он забрал газету и сумку, вошел в дом, закрыл и запер дверь. Положив газету и сумку на столик, расстегнул на сумке «молнию», заглянул внутрь и увидел там часы, батарею, пять шашек динамита и перепутанные провода.

— Мать твою, я — покойник! — воскликнул он в ужасе.

Ему было достаточно простоять неподвижно целую минуту, чтобы сообразить, что он еще жив. Взрывное устройство пролежало в кустах, вероятно, всю ночь и все утро. Он хотел было вышвырнуть сумку за дверь, но не мог заставить себя повернуться к ней спиной. Будто, пока он смотрит на эту проклятую штуковину, она не может ничего с ним сделать! Правда, внутри находятся часы, которые отсчитывают минуты до определенного момента. А может, для этого дьявольского устройства и не нужно никаких часов? Если бы он мог посмотреть на часы, он бы понял, на какое время назначен взрыв. Но часы лежат циферблатом вниз. Ну достанет он часы, и что? Возможно, циферблат часов станет последним в его жизни, что он увидит!

Что же ему делать?

— Нужно куда-нибудь эту сумку отнести, — сказал он вслух. — Туда, где не нужно останавливаться и возиться с дверями.

Он подумал еще с минуту, взял сумку и пошел с этой опасной ношей по коридору походкой спортсменов-марафонцев, перекатываясь с пятки на носок, виляя бедрами, держа сумку в вытянутой руке, будто там была какая-то вонючая гадость. Он пересек солярий, подошел к бассейну, где пахло хлором, спустился вниз на пару ступенек и, швырнув эту сумку подальше от себя в воду, опрометью кинулся в солярий, упал на пол и прикрыл голову обеими руками.

Взрыва не последовало. Затем в тишине раздался звонок, и Доннелл вздрогнул всем телом.

Телефон трезвонил снова и снова. Доннелл встал на колени, дотянулся до телефона, снял трубку.

— Резиденция мистера Рикса, — произнес он твердым голосом.

Робин сидела за своим письменным столом на вращающемся стуле, рядом с ярко-красным пятном-взрывом на белой стене. Она узнала голос Доннелла и сказала:

— Простите, я могу с ним поговорить?

— Мистер Рикс занят. Скажите, кто вы? Я ему передам…

— Передайте ему, что я хочу сообщить ему кое-что важное.

Робин говорила тихим, медленным голосом.

— Сообщите это мне, я ему передам, или позвоните позже.

— Я хотела выразить ему соболезнование в связи с гибелью его брата.

— Не могли бы вы сообщить мне свое имя, фамилию и номер телефона?

— Я хочу сообщить ему, что это произошло случайно.

— Что именно произошло случайно?

— То, что подорвался его брат. Именно это я и хотела ему сказать. Почему вы не спросите у него, можно ли с ним поговорить?

— Мне не нужно спрашивать, он мне сказал,

что занят, и точка.

— Я хочу сообщить ему, что с ним подобное не случится.

— Я ему это передам, — произнес Доннелл после продолжительной паузы.

— Но я хочу быть уверена, что он это правильно поймет. Если вы беретесь сообщить ему об этом, значит, вы берете на себя ответственность. Вы это понимаете?

— Сколько вы хотите получить?

— Около миллиона, — ответила Робин. — Ладно, пусть будет ровно миллион. Вы не забудете ему это передать?

— Думаю, не забуду, — сказал Доннелл. — Это должны быть наличные или вы возьмете чек?

— Ты что, намерен дурачить меня? Не советую, приятель. Минуты через две ты услышишь кое-что. Понял?

— Минутку, — услышала она через секунду.

— Эй, что ты там делаешь? — Робин повысила голос и взглянула на часы. Прошло двадцать пять секунд.

— Все в порядке, — раздался голос Доннелла. — Объясните, как вам передать этот миллион долларов.

— А, так ты вернулся? И готов продолжать разговор?

— Ведите себя прилично, девушка. Я могу положить трубку и прекратить этот разговор.

— Я тебе сообщу. — Робин понизила голос. — Идет?

— И все-таки когда это нужно сделать? А если хозяин не захочет отдать вам миллион, тогда что?

— Подумай о Марке.

— Вы что, хозяина взорвете? — Не успела Робин ответить, как вдруг Доннелл произнес: — Понял, я все понял, все, что вы сказали, передам хозяину.

И в трубке повисла мертвая тишина.

Робин откинулась на спинку стула и замерла. Ей хотелось думать, что она неплохо провела свою партию. Правда, она рассчитывала держать Доннелла на связи, пока не услышит взрыв, потом мило с ним распрощаться и отключиться. Но оказывается, она Доннелла недооценила. Разве он способен устоять против соблазна поживиться? Деньги все же — главное в жизни! Она еще несколько минут подумала и испытала желание ему позвонить. «Привет, это я. Я только хотела спросить, не хочешь ли ты войти в долю?»

Но потом Робин взглянула на часы. Опоздала, наступило время взрыва. С секунды на секунду — трах-тарарах! — лев взлетит в воздух, рухнет дверь, задребезжат окна…

И кто это увидит? Раньше, когда они взрывали здания часто, они останавливались в машине за квартал от места взрыва, покуривали себе травку и, по крайней мере, слышали звук взрыва. А сейчас, сегодня? Никакого азарта, никакого удовлетворения… Все разговоры только о деньгах! А где кураж? Ей нужно возбудиться… В памяти возникла сцена с участием Доннелла в туалетной комнате. Если только он не откроет парадную дверь в эти последние тридцать секунд, было бы здорово! Скип ей надоел. Он, конечно, свой в доску, но не возбуждает, и от него вечно пахнет потом…

Идея сблизиться с Доннеллом привела ее в хорошее расположение духа. И тут раздался телефонный звонок.

Робин выждала пару звонков, затем сняла трубку. Это был управляющий домом.

— Ну, наконец-то застал вас, — сказал он. — Здесь двое полицейских хотят с вами поговорить.

— О чем?

Управляющий ей не ответил, но она услышала, что он разговаривает с кем-то, находящимся рядом. Затем в трубке раздался женский голос:

— Мисс Эбботт, простите за беспокойство. Я сержант Дауни из полиции Детройта. Мы не могли бы сейчас подняться к вам и поговорить? Это ненадолго.

Поделиться с друзьями: