Смерть в шутовском колпаке
Шрифт:
Новый подъем в темноте оказался нешуточным испытанием для детектива. Погруженный в свои мысли Стренк молча двигался следом за ним. Достигнув по-прежнему открытой двери хижины, они вошли внутрь.
Брайант-Двойная колода, расположившийся у стены рядом с очагом, приветствовал появление детектива вызывающе враждебным взглядом.
— Что, черт вас побери, вы здесь делаете?— потребовал объяснения Шейн.— И где вы забыли своих горилл?
Улыбка, появившаяся на лице игрока, бала откровенно оскорбительной.
— Всегда мечтал посмотреть на легавого за работой,— процедил он.—
— Не слишком ли рано ты уверовал в свою неуязвимость приятель?— предостерег его Шейн, бросив взгляд на стоявших чуть в стороне Флеминга и Уиндроу.
Если шериф хотя и с легким недоумением, но все же заинтересованно прислушивался к неожиданной перепалке, то подчеркнутое равнодушие Уиндроу показалось Шейну необъяснимым. Владелец магазина либо действительно держал в рукаве все козыри в этой игре, либо был готов идти напролом, как бы ни легли его карты.
Отступив в сторону, Шейн движением руки пригласил Стренка принять участие в задуманном им спектакле.
— Узнаете ли вы среди присутствующих кого-нибудь из тех людей, о которых вы упоминали в своих показаниях?
— Ясное дело, вот этого,— подтвердил Стренк, указывая на присмиревшего игрока — А что касается двух других, то вы сами…
— Конечно, знаю,— прервал его Шейн.— Как видите, я не зря предупреждал тебя,— продолжал он, обращаясь к Брайанту. Играешь-то ты, оказывается, не совсем чисто. А теперь вам придется побыть тут вместе с нами, даже против вашего желания. Кстати, у меня для вас имеется еще одно убийство, Флеминг,— закончил он, поворачиваясь к шерифу.
— Еще одно? Господи помилуй! Только этого нам недоставало. Да в наших краях отродясь не случалось ничего подобного.
— Мне казалось, что раньше вы упоминали о самоубийстве,— вмешался в разговор Уиндроу.
— Вы слишком торопитесь, мистер,— усмехнулся Шейн, переводя испытующий взгляд на лицо Уиндроу.— Во-первых, я не сказал, что Джо Мид пытался покончить жизнь самоубийством. Я просто не мог этого знать. Во-вторых, сейчас разговор идет о женщине по имени Нора Карсон, труп которой мы только что обнаружили на берегу ручья.
Лицо Уиндроу осталось бесстрастным. Легким кивком он подтвердил, что оценил скрытый намек, заключавшийся в словах Шейна, и с нескрываемой иронией добавил:
— А, та самая актриса, что пыталась объявить себя наследницей старого Пита.
— Та самая девушка,— поправил его Шейн,— которая вполне определенно опознала в Пите своего отца. И я готов подтвердить это перед судом присяжных.
— Сейчас данный вопрос не имеет никакого значения,— поспешно вмешался в разговор шериф Флеминг.— Вы сказали, что тело лежит на берегу ручья? В непосредственной близости от хижины, в которой мы находимся?
Кивком головы Шейн подтвердил его слова.
— Мы обнаружили ее, когда в поисках улик обыскивали склон холма. Полицейский из управления полиции штата охраняет тело.
— В таком случае мне лучше пойти туда и самому взглянуть, что надлежит сделать,— вздохнул шериф. С этими словами он вышел из хижины и начал спускаться
по склону.— Что за странная идея — обращать внимание старого чудака в мою сторону, Шейн?— поинтересовался Брайант угрожающим тоном, подойдя к детективу.— Какое, черт тебя побери, отношение могу иметь я к этой заварушке?
Шейн присел на облюбованный им край стола и привычным движением сунул в рот сигарету.
— Лучше уж вы объясните мне, что заставило вас проявлять столь повышенный интерес к персоне малахольного Пита все эти последние дни?
Насмешливая улыбка осветила мрачную физиономию игрока.
— Я посчитал, что небольшая афера с золотишком никак не повредит моей репутации. Появился неплохой шанс заработать настоящие деньги и при этом без всякого риска для моего кошелька.
Шейн недоверчиво покачал головой.
— Бросьте, Брайант, вы знаете куда более простые пути делать деньги, не подвергая себя ни малейшему риску. Кесэй рассказал мне о вашем заведении на Парквэй. Насколько я понял из его слов, вы теперь специализируетесь на желторотых новичках из глубинки, мало знакомых с вашими методами. У вас отбоя нет от владельцев мелких лавочек из провинциальных городков, посещающих Нью-Йорк с деловыми визитами.
Если Шейн и надеялся своей последней фразой вывести из себя Джаспера Уиндроу, особого успеха он не добился. Попала стрела в цель или нет, но главный его оппонент остался невозмутим.
— Послушайте, Шейн,— нетерпеливо прервал он разглагольствования детектива,— давайте все-таки вернемся к нашим баранам. Вы продолжаете кричать на всех углах о том, что эта финтифлюшка Каргон — дочь старого Пита. О'кей! Какие у вас есть доказательства? Мы с шерифом обшарили хижину, но не нашли ничего, что могло бы послужить подтверждением ее слов.
Шейн с подчеркнутым вниманием обозрел находившееся в полном порядке внутреннее убранство хижины.
— Не сомневаюсь, что вы потрудились на совесть, Уиндроу. Боюсь, что после вас мне уже и пытаться не стоит.
— Мы не нашли ничего, что подтверждало бы ее слова,— повторил Уиндроу.— Попробуйте сами, если хотите. Но предупреждаю, Шейн, пока я здесь, лучше и не пытайтесь пустить в ход свои старые трюки. Ничего у вас не выйдет.
Шейн и не пытался обманывать себя относительно предупреждения Джаспера Уиндроу.
— Посмотреть, однако, не помешает,— заметил он, стараясь ничем не выдать своего волнения — Кто знает, может быть, мне повезет больше, чем вам… Вы лучше других знали старого Пита,— продолжал он, обращаясь к Стренку.— Где, по-вашему, он мог бы хранить свои личные документы?
— Сомневаюсь, чтобы у него вообще были какие-то личные бымаги,— возразил тот.— По крайней мере я их в глаза не видел.
Несмотря на обескураживающее замечание старого золотоискателя, Шейн не отказался от своего намерения. Он аккуратно осмотрел банки с продуктами, пустые кастрюли и кружки, обшарил углы полок и внимательно осмотрел доски пола. Все было напрасно. Все время осмотра Брайант оставался на прежнем месте, на выложенной кирпичом маленькой площадке перед очагом. Когда Шейну пришлось признать свое поражение, игрок тихо рассмеялся.