Смертельная ночь
Шрифт:
Подойдя к их столику, он поздоровался, представился и пожал руку лысому. Это был симпатичный парень. Наверное, ее бойфренд.
— Приятно снова вас видеть, мисс Монтгомери.
Лысый заулыбался.
— Значит, вы Эйдан Флинн. Я — Мейсон Адлер, коллега Кендалл. Приятно познакомиться. Присоединяйтесь.
Эйдан взял стул и присел к ним за столик. По стандартам Бурбон-стрит было еще рано, и народу в баре было пока немного.
Но зато здесь собрались все, кого он видел за день.
Кендалл пристально смотрела на него своими глубокими зелеными глазами.
— Что вы здесь делаете? — наконец спросила она.
Он сдвинул брови.
— Слушаю музыку, пью пиво.
— Но… почему здесь?
Он едва не рассмеялся. Значит, ее тоже мучают подозрения.
— Зак нас сюда привел. Ему нравится эта группа, особенно гитарист.
— Винни отлично играет, — сказала она, а затем прибавила: — Что там с костью, которую вы нашли?
— Они считают меня паникером. — Он поморщился и передернул плечами.
— То есть?
— Это уже вторая кость. Первую я нашел утром.
Пока она молча хмурила лоб, вмешался Мейсон:
— Подождите-ка, вы уже находили такую кость? — Он укоризненно взглянул на Кендалл, будто она что-то от него скрыла. — Возле дома?
— У реки.
— Человеческую кость?
Эйдан кивнул, откинулся на спинку стула и решил объяснить:
— Я частный детектив. Меня попросили отыскать сбежавшую из дома девочку-подростка. Как оказалось, она жила с группой других подростков в коттедже у реки. Я заметил кость, когда был с детьми, а потом вернулся с полицией и судмедэкспертом.
— А девочка отправилась домой? — спросила Кендалл.
— Да, там все закончилось хорошо.
— Повезло, — заметила Кендалл. — Не всегда так бывает.
— И что же сказал судмедэксперт?
— По его мнению, кость старая и попала на берег из какой-то размытой могилы. Сейчас всплывает много старых костей.
— Это печально, но факт, — сказал Мейсон.
Эйдан подумал, что он похож на вышибалу, хотя, кажется, человек приличный.
— Да, к сожалению, — согласился Эйдан.
— А вы часто здесь бываете? — спросил Мейсон.
— Иногда. Несколько лет назад начал приезжать.
— Удивительно… — Мейсон встряхнул головой. — И все это время вы ничего не знали о вашей семье и что вы наследник плантации?
— Ровным счетом ничего не знал.
Официантка принесла и поставила на стол три кружки пива. Когда Эйдан вопросительно взглянул на нее, она пояснила:
— Это вам от Винни.
— Значит, Винни отличный гитарист и ваш добрый друг? — спросил Эйдан у Кендалл, будто не видел ее у сцены некоторое время назад.
— Да, мы дружим со школы, — ответила она.
— Я что-то не пойму их стиля, — сказал Эйдан, — странно как-то они одеты.
— Странно? — со смехом переспросила Кендалл. — Это в порядке вещей для Нового Орлеана.
— То есть вы даже не догадывались о существовании плантации Флиннов? — не отставал Мейсон, не замечая, что разговор перешел на другую тему.
— Мейсон… — тихо предостерегла Кендалл.
— Нет, не догадывался. А если бы и догадывался, что с того?
Мало ли на свете Флиннов?— Говорят, что ваши братья талантливые музыканты. — Кендалл попыталась отвлечь их от тяжелой темы.
Эйдан кивнул.
— А вы что же?
— Что я?
— Что вам помешало стать музыкантом?
— ВМФ США.
— Знаете, вы должны зайти к нам, чтобы узнать свою судьбу, — сказал Мейсон.
— Мейсон! — воскликнула Кендалл и даже побледнела.
— Для чего? — нахмурился Эйдан.
Кендалл вскочила.
— Я схожу и приглашу к нам ваших братьев. И вообще мне пора. Становится поздно.
— Кендалл! Только восемь часов, — возразил Мейсон.
— Я знаю, но мне завтра рано открывать магазин, — взволнованно ответила Кендалл, словно боялась, что ей не поверят.
— А где находится ваш магазин? — полюбопытствовал Эйдан.
Узнать судьбу? Что же это за магазин?
— На Ройал-стрит, называется «Чай и Таро», — ответил за нее Мейсон.
— Понятно, — протянул Эйдан, чувствуя странное напряжение в мышцах.
Таро. Гадание на картах. Выходит, она аферистка. Он был втайне разочарован.
— Послушайте, извините, но мне пора, — решительно заявила Кендалл.
— Винни не переживет. Он собирался спеть свою новую песню, — напомнил ей Мейсон, — он хотел, чтобы ты услышала.
— Я послушаю в другой раз. Мне нужно идти. Спокойной ночи.
Когда она повернулась и зашагала к выходу, Эйдан, сам того не ожидая, вскочил со стула.
— Она далеко живет? — спросил он Мейсона.
— Нет, тоже на Ройал, ближе к Эспанаде. Там безопасно, — заверил Мейсон.
Мейсон определенно вызывал любопытство, однако между ним и Кендалл ничего не было, иначе он не вел бы себя так беззаботно.
— Как бы пьяные на улице к ней не пристали, — сказал Эйдан. — Пойду, пожалуй, прослежу.
Мейсон кивнул:
— Это идея. А я пойду поздороваюсь с вашими братьями.
Эйдан так и не узнал, что делал дальше Мейсон, потому что выбежал на улицу вслед за Кендалл.
Вечером в понедельник на Бурбон-стрит было довольно спокойно. Зазывалы пытались затянуть прохожих в свои заведения. Из одного места раздавалась старая добрая музыка кантри, а через дорогу брыкались неоновые ноги на рекламном щите у стриптиз-клуба. Группа членов студенческого братства шла по улице парами, переплетя руки, расплескивая вино из пластиковых стаканчиков, и распевала какую-то непонятную песню. Две женщины в надувных шляпах захихикали, глядя на эту процессию.
Кендалл нигде не было видно, и он свернул на Ройал.
На Ройал-стрит было тихо, как в могиле. Пожилая пара выгуливала терьера. Кто-то быстро шагал впереди. Кендалл.
Он поспешил за ней. Он не пытался нагнать ее бесшумно, но она, должно быть глубоко задумавшись, резко обернулась и вскрикнула, когда он тронул ее за плечо.
— Ах! — сказала она, узнав его.
— Извините. Я не хотел вас испугать.
— Вы меня не испугали, просто я не ожидала, — с негодованием заявила она, воспринимая его слова в штыки.