Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Смертельная поездка
Шрифт:

Полковник Хеммер стоял рядом с забором, внутри загона. Обернувшись, он увидел приближающуюся к нему группу из пяти человек. При движении висящие у них на ремнях патронташи и фляги тихо звякали. Свет фар бил полковнику прямо в глаза, и он прищурился. В таком освещении его изрезанное морщинами лицо под козырьком форменной кепки казалось лицом призрака.

– Нашли что-нибудь, солдат?

– Нет, сэр. В доме и сарае чисто.

– А на чердаке?

– На чердаке? Чердак пуст, сэр.

– На этом чердаке полно сена. Ты, когда был ребенком, разве не играл на чердаке сенного сарая?

– Э… Играл, сэр.

– Забирайся со

своими людьми наверх. Проверьте там еще раз. Переверните каждый тюк сена.

Хеммер отвернулся и посмотрел туда, где Акер шарил по земле фонарем. В основном земля в загоне осталась ровной, и оставленные ногами глубокие дыры были похожи на черные язвы, избороздившие ранее безупречное лицо. В некоторых местах в земле образовались широкие, но неглубокие ямы – следы падений. Они были окружены ямками меньшего размера и разбросанной землей. И в каждом таком месте сметенный грунт обнаружил то, чему лучше было бы оставаться скрытым от глаз: казалось, будто захороненные жители Фор-Корнерса старались выбраться из-под земли.

– Здесь, без сомнения, кто-то побывал, сэр, – преподнес Акер, будто что-то новое.

Полковник сощурил глаза. Господи боже. Чертовы бабы. Оставили в кафе, на самом виду, свои идиотские сумки и расхаживают по этому проклятому городишке, будто у себя дома…

– Похоже, они бежали от сарая к трактору, сэр, но могли и наоборот, от трактора к сараю. Они так испахали землю, что трудно понять, куда ведут следы.

И если они до этого не бежали в страхе, то теперь уж точно бегут. Хеммер досадливо поджал губы и проследил глазами за движущимся по дуге световым пятном от фонаря Акера.

– Как давно здесь эти следы? – спросил он.

– Солдаты патрулируют город с того момента, как мы нашли «ровер», но последний раз они были здесь до восхода луны. У них был приказ не включать фонари, поэтому они могли их пропустить.

Полковник с силой сжал челюсти. На скулах выступили желваки. Это означало, что они могли пройти здесь больше часа назад. Чертовы бабы. И где они теперь? Где они теперь?

– Сэр?

Он вздрогнул, затем моргнул. Он что, сказал это вслух? Он вдруг увидел, что джипы до сих пор стоят с незаглушенными моторами, а их водителям нечего делать, кроме как смотреть на этот ужас под лучами фар.

– Акер, отправь этих людей осматривать территорию вместе с остальными.

– Да, сэр.

Акер поспешил передать приказание, а Хеммер вылез из загона и пошел вдоль забора к трактору. Остановившись возле громадной машины, он положил руку на холодное ребро протектора и на секунду закрыл глаза, ожидая откровения. Трактор знает, куда направились женщины. Он их видел. Но чертов трактор не хотел говорить.

Борясь с раздражением, полковник втянул воздух сквозь зубы и вышел на гребень холма. Справа на склоне фонарь выхватил параллельные колеи примятой травы – следы колес похороненного в озере злосчастного грузовика. Прямо перед ним трава кое-где была тоже примятой, но еще и скользкой – здесь тащили коров. «Скоро они всплывут», – подумал он.

Он поднял глаза и посмотрел на неправильный круг освещенного луной озера, заметил несколько ярких точек по окружности. Его люди продолжали поиск.

«Три года, – подумал он. – Три года тщательного планирования, тренировок, подготовки – все сейчас под угрозой из-за того, что у глупых баб сломалась машина».

– Всего

не предусмотришь, – едва слышно пробормотал он.

– Сэр?

Когда за левым плечом полковника раздался голос Акера, его сердце подпрыгнуло. Господи. Как пареньку удалось подойти так незаметно? Он постепенно теряет то шестое чувство, которое спасает солдата в бою. Если бы это произошло в Персидском заливе, он был бы уже мертв.

Он притворился, что находится в глубокой задумчивости, а сам, глядя в темную даль, ждал, пока успокоится пульс. Через несколько мгновений он начал спускаться с холма. Акер шел за ним по пятам. У самого берега, когда ботинки стали увязать в напитанной водой почве, Хеммер остановился и пошарил вокруг лучом фонаря.

«Бесполезно», – подумал он и посмотрел назад, на склон. Его люди протащили здесь столько дохлых коров и так истоптали траву, что отыскать следы женщин было невозможно.

Полковника окружали стебли рогозы выше человеческого роста. Он пожалел, что у него нет с собой мачете, чтобы укоротить зарвавшиеся растения.

– Это прямо джунгли какие-то, – пробормотал он.

– Да, сэр, – сказал Акер, снова испугав его.

Он посветил фонарем Акеру в лицо. Акер сощурился, и Хеммер несколько секунд внимательно изучал его детское лицо, исказившееся из-за бьющего в глаза яркого света. Когда он заговорил, его голос был пугающе тих:

– Мы должны были их уже найти.

Стараясь избежать светового пятна, Акер склонил голову набок:

– Они не уйдут, сэр. К тому же у нас их сумочки и мобильные телефоны. Они не смогут позвать на помощь даже в том случае, если здесь где-нибудь и можно поймать сигнал. Уверен, мы скоро их обнаружим.

– Уверен?

– Да, сэр, определенно, сэр.

– Тогда ты дурак. – Полковник скривился и отвернулся, сжав челюсти так сильно, что заболели зубы. «Успокойся, – приказал он себе. – Потеря самообладания – первый шаг к потере контроля. Расслабь мышцы. Сделай глубокий вдох. Не владеешь собой – не имеешь права командовать людьми». – Мы должны их найти, – сказал он ровным тоном. – Они слишком много видели.

– Да, сэр.

Хеммер снова повернулся к Акеру и вгляделся в мягкие черты его лица, поражающие своей детской невинностью.

– Эти женщины – не враги. И люди, захороненные в братской могиле на ферме, тоже не были врагами. Это были просто несчастные души, оказавшиеся не в том месте не в то время. – Он замолчал, посмотрел Акеру в глаза. – Те люди все были уже мертвы, когда мы прибыли сюда. Мы абсолютно ничего не могли сделать. Но с этими женщинами все будет по-другому. Это будет намеренное убийство. Ты сможешь сделать это? Если ты обнаружишь их первым, сможешь убить невинных женщин, чтобы спасти наше дело?

Акер стоял лицом к полковнику и спиной к озеру.

– Смогу, сэр, – безо всякого колебания ответил он. Похоже, вопрос его даже оскорбил.

Меньше чем в десяти футах позади него, в глубине зарослей рогозы, всего в паре дюймов над поверхностью воды в лунном свете мерцала пара широко раскрытых синих глаз.

Грейс стояла на коленях в вязком иле, питающем корни рогозы. Ее взгляд был прикован к двум темным фигурам на берегу. Стеблями, сквозь которые ей приходилось смотреть, они были разделены на вертикальные полосы, и казалось, будто разговор ведут не люди, а отдельные части людей – и этот разговор был таким же сюрреалистическим, как их вид.

Поделиться с друзьями: