Смертельные враги
Шрифт:
– Разве я вас не предупреждал?.. Будут схватки.
– Это правда, черт подери! Значит – борьба!
– Вам только остается указать нам этих врагов.
– У принцессы есть лишь один враг, – сказал Бюсси серьезно.
– Враг?! А нас берут на службу всех троих! Да вы, видно, шутите?
– Принцесса, и вы трое, и еще другие – и все равно это не слишком много, чтобы бороться с таким врагом.
– Ого!.. И эти слова произносите вы, де Бюсси-Леклерк?
– Да, господин де Шалабр. Я добавлю: несмотря на все наши объединенные усилия, я не уверен, что мы добьемся успеха! – сказал
Пораженная троица переглянулась.
– Это, верно, дьявол собственной персоной?
– Это тот, что, будучи заключен в Бастилию, запер вместо себя в камере коменданта Бастилии, а затем, овладев этой крепостью, освободил всех заключенных. И вы его знаете не хуже меня – ведь если я был комендантом Бастилии, то вы, господа, были в ней заключены.
– Пардальян!
Это имя вырвалось одновременно из трех глоток, и в тот же миг все трое вскочили, в ужасе глядя друг на друга и машинально, застегивая портупеи (до того расстегнутые), словно враг был прямо перед ними, готовый обрушиться на них.
– Я вижу, господа, что вы начинаете понимать – тут уже не до шуток.
– Пардальян!.. Значит, это с ним мы должны сражаться?.. Это его мы должны убить?..
– Это он!.. Так вы по-прежнему считаете, что нас четырех будет слишком много?
– Пардальян!.. О черт!.. Ведь мы, в конце концов, обязаны ему жизнью.
– Да, но ты забываешь, что мы уплатили наш долг...
– Это верно!
– Решайтесь же, господа. Вы становитесь на сторону Фаусты? Вы пойдете против Пардальяна?
– Проклятье!.. Да, мы становимся на сторону Фаусты! Да, мы пойдем против Пардальяна!..
– Я принимаю ваше обещание. А сейчас я пью за принцессу Фаусту и за ее охранников. Я пью за победу Фаусты и за успехи ее охранников!
– За Фаусту! За охранников Фаусты! – хором повторила троица.
– А теперь, господа, в путь!
– Куда мы направляемся, сударь?
– В Испанию!
Глава 9
СОЮЗ ПАРДАЛЬЯНА И ФАУСТЫ
Бюсси-Леклерк, Монсери, Сен-Малин и Шалабр проехали всю Францию, без помех преодолели Пиренеи и оказались в Каталонии, где они надеялись если и не встретить Фаусту, то по крайней мере отыскать ее следы. Они остановились в Лериде с намерением отдохнуть и навести справки.
В трактире, прежде чем спешиться, Бюсси сразу же задал вопрос, и трактирщик ответил – на удивление подробно и ясно:
– Сиятельная принцесса, о которой говорит ваша милость, изволила остановиться в нашем городе. Она уехала с час тому назад, направляясь в сторону Сарагосы, чтобы оттуда добраться до Мадрида – обычной резиденции нашего монарха, короля Филиппа, предпочитающего жить там, а не в Толедо, – древней столице Кастилии, ныне приходящей в упадок.
В ответ на новый вопрос Бюсси он сообщил:
– Принцесса путешествует на носилках. Вам не составит труда нагнать ее.
Получив эти ценные сведения, четверка спешилась, и Бюсси заявил:
– Мы с моими спутниками отчаянно проголодались и погибаем от жажды... У вас найдется что-нибудь поесть?.. Хоть самую малость...
– Слава Богу, провизии хватает, сеньор. Есть чем угодить самому изысканному
вкусу, – кланяясь, отвечал трактирщик не без гордости.– Черт возьми! В таком случае, подайте нам все, что у вас есть самого лучшего, да не скупитесь ни на вино, ни на снедь!
Мгновение спустя хозяин уже ставил на стол: хлеб, пузатый бурдюк, три огромные луковицы, жареную ногу барашка и большое блюдо с вареным турецким горохом. Повернувшись к путникам, он объявил:
– Кушать подано, ваши милости... Да, черт возьми, не часто мы задаем нашим гостям подобный пир!
– Проклятье! – чертыхнулся Монсери. – И такое скудное угощение он называет пиром!
– Не будем слишком требовательны, – отозвался Бюсси-Леклерк, – и постараемся привыкнуть к этой кухне: ведь нечто подобное мы будем встречать повсюду... Впрочем, если понадобится, мы наверстаем упущенное, налегая на пироги и варенье, – они тут обычно замечательные.
Через час спутники вскочили в седла, бросились вдогонку за Фаустой и вскоре с удовлетворением увидели вдали носилки – их несли, ступая медленным, но верным шагом, мулы под богато изукрашенными чепраками.
Каменистая дорога, окаймленная вереском, пожухшим под неумолимыми лучами ослепительного солнца, шла вдоль горного склона, огибала некое подобие маленького плоскогорья, откуда было видно далеко вперед, затем внезапно спускалась вниз и, петляя, вела через долину, которая простиралась, покуда хватало глаз, – порыжевшая, однообразная, без единого лужка или рощицы, – словом ничего такого, на чем мог бы остановиться взор путника.
Фауста и ее эскорт, въехав на плоскогорье, на секунду замерли, ослепленные полыхавшим солнцем.
Мчавшийся во весь опор далеко впереди всадник, казалось, спешил принцессе навстречу.
А невдалеке от себя она увидела Бюсси-Леклерка и подумала: «Бюсси-Леклерк здесь!.. Что он делает в Испании?»
Она безмолвно подала рукой знак, и Монтальте, ехавший верхом рядом с носилками, пригнулся к холке лошади, чтобы услышать:
– Кардинал, пропустите ко мне этих всадников... в том случае, разумеется, если они желают говорить со мной.
Монтальте поклонился и направился в первые ряды эскорта, на ходу отдавая приказания.
Фауста неподвижно застыла на подушках в грациозной и величественной позе, но глаза ее, словно повинуясь какой-то таинственной силе, непрерывно следил и за тем всадником на равнине, – за черной точкой, постепенно увеличивающейся.
Бюсси-Леклерк и трое из бывших Сорока Пяти остановились перед носилками и, сняв шляпы, стали ждать, когда Фауста начнет их расспрашивать. Наконец она произнесла:
– Итак, господин де Бюсси-Леклерк, вы мчались именно ко мне?
Бюсси склонился в поклоне.
Фауста оглядела его и, не выказывая ни удивления, ни волнения, спросила:
– Так что же вы хотите мне сказать?
– Я послан к вам аббатисой бенедиктинок Монмартра.
– Стало быть, Клодина де Бовилье не забыла Фаусту?
– Всякий, кто хоть раз приблизился к принцессе Фаусте, никогда не забудет ее.
Бюсси умолк, желая оценить, какое действие произведет его ответ, казавшийся ему самому весьма галантным.
Фауста невозмутимо продолжала: