Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Смертельный мираж
Шрифт:

Человек из бронзы позволил им уйти. Он мог бы сейчас с успехом выдержать схватку даже с вооруженными кинжалами арабами. Но сейчас возникла другая безотлагательная проблема. Женщина, которая наверняка была рядом с той, что превратилась в тень на стекле.

Док подошел к ней.

– Вы - та самая женщина, которая звонила мне, - утвердительным тоном произнес он.
– Потом вас схватили и притащили сюда. В этом есть что-то загадочное. Насколько я понимаю, бедуины, которым я позволил уйти, являются вашими друзьями.

Карманный фонарик-динамка жужжал в руке

Дока, испуская луч света. Женщина, появившаяся в ярком белом пятне его, была прекрасна, несмотря на свой небольшой рост.

Она держалась с достоинством, хотя в ее лице не было ни кровинки и оно было бледным до прозрачности.

Кожа ее напоминала чудесный бархат. Глаза темно-золотистого оттенка, не похожего, однако, на цвет глаз Дока Сэвиджа, расширились при взгляде на него.

– Вы - мистер Сэвидж, тот самый Док Сэвидж!
– сказала она утвердительно, без малейшей вопросительной интонации.
– Невозможно ошибиться, увидев вас. Да, это я -вам звонила. Вы прибыли вовремя.

– Вы сказали, что вас схватили, когда вы звонили по телефону, произнес Бронзовый человек.
– Итак, эти бедуины - ваши друзья, - повторил он.

– Я этого не говорила, - удивленно сказала женщина.
– Я увидела арабов только здесь. О том, что здесь произошло, я знаю не больше вашего. Меня похитили люди, сидевшие в автомобиле, который только что уехал.

Рядом с женщиной стоял какой-то человек. До сих пор он не произнес ни слова. У него было удлиненное, невероятно худое лицо. Казалось, он нездоров.

"Этот человек перенес тропическую лихорадку, - сразу же сделал вывод Док.
– Он жил в джунглях или в пустыне".

– А вы?..
– Док адресовал свои слова мужчине.

– Я?
– переспросил человек с нездоровым цветом лица.
– Просто случайно проходил мимо. Я бывал в Сирии, но странно было увидеть в центре Нью-Йорка этих людей, одетых в их национальные одежды. Кроме того, среди них я заметил знакомые лица.

– Но, - продолжал спрашивать Док, - не назовете ли вы себя?

– О, простите, - немедленно вмешалась женщина с золотистыми глазами. Я думала, что вы знаете. Я - Сэтира Фазэран. Вы, конечно, получили мою телеграмму?

Какую-то секунду Док Сэвидж стоял, не отвечая женщине. Его странноватые золотые глаза поймали взор серый очей изможденного человека. Это заставило того ответить на невысказанный вопрос.

– А меня зовут Карсон Дэрналл, - сухо сообщил он хрипловатым голосом.
– - Это замечательное стечение обстоятельств, что я оказался здесь. Я был одним из помощников Дэнтона Картериса в Сирии до того, как он умер. Только дважды мне приходилось встречаться с леди Фазэран. В первый раз я принес ей весть о смерти ее брата. Следуя сейчас за бедуинами, я и мысли не допускал, что это приведет к такой удивительной встрече.

– Действительно замечательное стечение обстоятельств, - невозмутимо произнес Док Сэвидж.
– Как только я поговорил с леди Фазэран, я немедленно отправился сюда, но не сразу нашел улицу, откуда она звонила. Это привело к небольшой задержке.

Бронзовый человек развернул веером несколько маленьких

белых карточек, которые он держал в руке.

На них было четко отпечатано какое-то имя. Он осветил их лучом карманного фонарика.

– Тогда это, я полагаю, принадлежит вам, леди Фазэран?
– спросил Док.

Ее золотистые глаза расширились. Изящными, тщательно ухоженными пальцами она коснулась визитных карточек.

– Да, о да!
– выдохнула она.
– Это мои! Ах, так вы, значит, нашли Мэриан? Она по ошибке схватила мою сумочку. Мы пытались добраться до вашей резиденции, мистер Сэвидж. Но обнаружили, что за нами следят.

– Вы разделились, когда покинули желтый автомобиль?

– Да, да! Так и было. Мы решили добираться к вам разными путями. Мэриан - это моя секретарша. Она побежала к метро. Она добралась потом до вашей конторы? Где она?

– Что случилось, когда вы оставили автомобиль?
– уклонился от ответа Док.

– Почему вы... Хорошо, я скажу... какой-то странный ослепительный свет. В течение короткого времени я ничего не могла видеть. О, мистер Сэвидж, я так много должна вам рассказать относительно... Я кое-что узнала о...

– Позже, леди Фазэран, - прервал ее Док.
– Что еще случилось с вашей машиной?

– Это все, что я могу вспомнить. Там еще были недалеко две другие машины, и шли какие-то люди, перед тем, как появился этот свет. Я видела там четверых. У них были безжизненные серые лица. Как будто они были сделаны из свинца...

– Они схватили вашу секретаршу?

– Нет-нет! Я ничего не могла видеть, потому что меня ослепил этот внезапно вспыхнувший свет! Думаю, Мэриан поднялась по лестнице, ведущей к метро, но я не уверена в этом. Потому что я убежала и воспользовалась первым же телефоном, который сумела найти!

– Мы отправимся в мою резиденцию, - заявил Док.
– Лучше всего нам пройти на другую улицу и взять такси.

– Так Мэриан там?

– Нам лучше уйти отсюда, - угрюма сказал Док.
– Боюсь, что ваша секретарша не придет.

– О! Вы полагаете, что ее похитили? Ее забрали отсюда?

– Да, ее взяли отсюда, - это было все, что счел нужным сказать Док.

Карсон Дэрналл прикоснулся к плечу Дока, когда они вышли на прилегающую улицу.

– Уверен, что кое-что я знаю об этом и, вероятно, могу вам оказаться полезным, - заметил он, понизив голос.

Часом позже полиция заполучила в свое распоряжение отрубленную человеческую руку. Прежде она принадлежала Ранту Дэйвису. Рука была найдена в том самом переулке.

Рант Дэйвис был известен как главный подручный Вайти Джейно до того, как Джейно прекратил заниматься вооруженным грабежом и превратился в почтенного, состоятельного человека.

Глава IV. Покушение на витрину

Невзирая на необычайный снег и ранний час, в квартале собралась толпа зевак. Усиленный наряд полиции удерживал слишком любопытных, не давая им зайти на тротуар. Шесть дюжих полисменов несли дежурство перед "снимком убитой" особо тщательно.

Поделиться с друзьями: