Смертельный отбор: в поисках истинной
Шрифт:
Глава 64: Клятва Императора
Винсент Макберн.
Стою в комнате в ожидании начала церемонии. Смотрю в окно, но на самом деле ничего не вижу. Сегодня — великий день. Он должен был стать одним из самых счастливых в моей жизни. Наконец, на моей голове появится Императорский венец. Но какой ценой? Сколько крови пролилось, чтобы он достался именно мне? Как много судеб было сломано, чтобы трон остался у моего рода?
Но паршивее всего на душе не от этого. Я ведь всегда был эгоистом, и вряд ли это когда-то изменится. Во время каждой коронации рядом с Императором была его жена. А со мной… Мне нужна ее улыбка, а не эта
Почувствовал легкое касание руки на моем плече и резко обернулся.
— Все нормально? Я стучала.
— Да, мама. Просто не услышал. Как понимаю, пора?
— Ждут только тебя.
Направляюсь в зал, где вокруг царит атмосфера торжества и триумфа. Как только захожу, гости одновременно, как по команде, кланяются и затихают. Прохожу по ковровой дорожке прямо к платформе, на которой установлен трон. Только один… Пока новый, буквально час назад назначенный, Старший жрец произносит длинную речь, пытаюсь собраться и прийти в себя. В конце концов, Пандории нужен сильный лидер, а не идиот, жалеющий сам себя.
Приходит моя очередь говорить. Дать клятву. Практически все Императоры произносили одно и тоже, внося лишь незначительные правки. Я должен был дать слово делать все возможное для сохранения единства Пандории и добавить обещание нещадно карать тех, кто посмеет мне в этом мешать. Не планировал ничего менять, считая это простой формальностью. Но как можно относиться к правителю, слово которого ничего не стоит?
— Клянусь взять на себя ответственность за безопасность и процветание Пандории. Клянусь работать на благо всех подданных, чтобы улучшить качество их жизни. Клянусь, что жизнь и безопасность каждого дракона или человека в государстве всегда будет на первом месте. Клянусь, что буду придерживаться закона и справедливости во всех своих решениях и действиях. Клянусь сделать все, чтобы мне не было стыдно когда-нибудь посмотреть моей дочери в глаза.
Как только я закончил, надо мной появился обруч из огня. Он медленно опустился на голову и превратился в настоящую корону. Вновь, как по команде, гости встали на колени и прокричали «Да здравствует Император!». Репетировали что ли? Делаю знак рукой, разрешая всем подняться.
Торжественная часть окончена, самое время перейти к празднованию. Но раз уж здесь собрана вся драконья знать…
— Первым делом хочу сообщить, что 4 из 6 членов Совета совершили преступления против Пандории.
Хотя, какое тут сообщить? Не сомневаюсь, об этом в курсе каждый присутствующий. А многие не только в курсе, но и надеятся занять вакантные места.
— В связи с этим я пользуюсь правом распустить Совет.
По залу пронесся изумленный шепот. Не обращаю внимание и просто продолжаю.
— Советник у Императора теперь будет только один. В мое отсутствие он будет действовать от моего имени. Советник будет обладать неограниченными полномочиями и подчиняться только мне. На эту должность я назначаю бывшего Советника по законам Вардиса Миллса.
Становится слишком громко. Окидываю взглядом гостей и они, наконец, замолкают.
— Теперь же вернемся к бывшим членам Совета…
Открываю портал, из которого слуги выводят всех четверых. Заключенных выстраивают в одну линию, лицом ко мне.
— Вина этих преступников уже доказана, остался вопрос с наказанием…
Подхожу к Лаверну.
— Гарольд Лаверн. Вы виновны в попытке захватить трон, в убийстве Императора, его наследника, а также множества других драконов и людей.
Включая даже вашу собственную жену, Алексию Лаверн. Наказание за подобное может быть только одно. Сожжение в пламени Озера Огня. Однако… Я пользуюсь своим правом заменить смертную казнь на другое наказание. Для начала, вы будете полностью лишины магии и возможности обращаться в дракона, которого, собствнно говоря, заполучили обманом.Подзываю из толпы специально ради этого приглашенного гостя.
— Прошу, знакомьтесь. Константин Беккер, директор одной из детских школ в нашей самой отдаленной провинции. С этого момента Константит будет полностью вас контролировать с помощью вашего любимого средства, перстня. Он не позволит вам даже попытаться ослушаться вашего нового знакомого.
Взмах рукой и на пальце Лаверна оказывается украшение, которое тот никогда не сможет снять.
— Я принял во внимание ваше желание обладать властью. Поздравляю, Гарольд. Она у вас будет. Абсолютная власть над метлами, ведрами и прочим хозяйственным инвентарем школы. На должность уборщика вы назначаетесь пожизненно. На всю вашу долгую украденную жизнь.
Перехожу бывшему Старшему жрецу. Ему я тоже заменяю наказание. Амадей столько лет помогал Гарольду… Как можно разлучать таких товарищей? К тому же, школа очень большая. Убирать ее каждый день без использования магии Лаверн один физически не успеет.
Казначей тоже виновен в смерти моего отца и брата… Места уборщиков уже заняты, но кому-то же нужно мыть посуду в школьной столовой?
А вот лекарь…
— Николас Лаведан. Вы виновны в пособничестве Лаверну в его попытке захватить трон, а также в подмене результатов проверки крови моей наследницы. Однако, принимая во внимание то, что действовали вы исключительно из-за опасение за жизнь вашей семьи… Вы лишаетесь должности при дворце и отправляетесь работать рядовым лекарем в любую больницу, по вашему выбору.
Слуги отпускают Николаса. Он благодарит, кланяется и сам покидает зал. А я открываю портал для Константина, куда он уводит своих новых работников.
Следующим слуги приводят Ларса Морроу. Все это время он находился в зале, под присмотром. Подхожу к нему ближе и склоняю голову.
— Ларс Морроу. Я прошу у вас прощения. Я искренне сожалею о том, что Арина Морроу пострадала из-за чужой жажды власти. Наша семья виновна в ее гибели. Конечно, дочь вам это не вернет, но вы вправе требовать любую компенсацию за ваши страдания.
Морроу открывает и закрывает рот. Смотрит с удивлением и недоверием. А за что я должен его наказать? За то, что ни мой отец, ни я не смогли разглядеть рядом предателя за столько лет? Или за то, что из-за наших дворцовых интриг погибла еще одна ни в чем не повинная девушка?
— Я могу идти?
— Как пожелаете, — развожу руками. — Вас никто не смеет задерживать.
Сначала очень медленно пятится назад, потом разворачивается и практически бегом направляется на выход. Дожидаюсь пока Морроу исчезает в дверях и обращаюсь к гостям.
— Все остальные преступники либо уже найдены, либо будут найдены в ближайшее время. Они тоже обязательно получат достойное наказание. Но тратить ваше время на них я не стану. Думаю, пора забыть на время о плохом и отпраздновать сегодняшний день.
Глава 65: Культ Эклера
Марианна Маслова.
Алексия спокойно спала, а у меня было время заняться документами. Повезло все таки устроиться на удаленку внештатным переводчиком. Зарабатывать на жизнь и дальше официанткой с ребенком я бы точно больше не смогла. Спокойно поработать мне не дал волчонок.