Смертельный рейв
Шрифт:
— Я вас знаю?
— Разве ты забыл наш телефонный разговор?
— Что-то не припомню такого.
— В ту ночь ты представился другом моего сына.
Рэй сообразил, что перед ним стоит папаша Руди Монморенси, а это значило, что он оказался по уши в дерьме. Судя по тому, что его спутник одет в штатское, они не намерены предавать дело суду.
— Здесь, наверное, произошла какая-то ошибка, — попытался выбраться из мышеловки подросток, пока она окончательно не захлопнулась.
— Ошибку допустил ты, когда совершил убийство.
— Я не тот, за кого вы меня принимаете.
— Тогда
— Вы что-то путаете, потому что я всего лишь собирался разыграть своего приятеля, — принялся оправдываться Рэй.
— Обыщи его, — кивнул вооружённому спутнику мужчина. Тот приблизился, выхватил из руки молодого человека мокрую тряпку и ловким движением извлёк из кармана оранжевый пузырёк. — Что там?
— Хлороформ.
— И часто у вас с приятелем в ходу такие розыгрыши? — поинтересовался мистер Монморенси.
— А как часто вы просите эту гориллу наставлять на людей пушку? — пошёл в наступление подросток.
Владелец пистолета вопросительно взглянул на стоящего рядом мужчину, словно не мог дождаться, когда ему разрешат разделаться с болтливым сопляком.
— Сейчас ты пойдёшь с нами и сядешь в машину, как послушный мальчик, — дал указания отец покойного студента.
— А что, если не пойду?
— Пойдёшь, — с уверенностью в голосе произнёс собеседник.
— Поцелуй меня в задницу! — Рэй рванулся в сторону человека с пистолетом и сделал подкат, чтобы увернуться от выстрела. Он схватил руки крепкого парня и направил оружие на противника. После короткой потасовки раздался оглушительный звук, от которого зазвенело в барабанных перепонках. Мистер Монморенси обмяк, привалился спиной к стене и криво сполз на пол. Изо рта у него потекла кровь.
В следующее мгновение его сообщник оттолкнул подростка и повторно нажал на курок. Что-то больно ужалило Рэя в грудь. Воздух перестал поступать в лёгкие, и перед глазами заметались красные круги. Убийца Руди Монморенси упал на спину и уставился в потолок. Кто-то склонился над ним, чтобы проверить пульс на шее, но силуэт тут же растворился во тьме.
Что там мистер Девероуз говорил по поводу вселенского равновесия? Когда мы совершаем неправильные поступки, ошибочно полагая, что возвращаем весы в исходное положение, то вместо этого кладём на их чашу лишнюю гирю совершенно с противоположной стороны. Похоже, старик оказался прав. Чертовски прав.
Напоследок умирающий мозг молодого человека нарисовал перед мысленным взором картину ночного клуба, заполненного разноцветными огнями. Он и Виолет танцуют под ритмичную музыку. Это рейв. Смертельный рейв.
Среди всех дверей, ведущих в счастливую жизнь, перед Рэем только что захлопнулась последняя.
— Он мёртв? — хрипло спросил у спутника раненный мужчина.
— С ним покончено. А как вы, мистер Монморенси?
— Лучше не бывает, — рассмеялся, давясь собственной кровью, отец Руди. А спустя несколько минут, по пути в больницу, испустил дух с бессмысленной улыбкой на губах.
* * *
План
Дэвида состоял в том, чтобы устроить Рэю неожиданный «тёплый приём». Накануне он встретился с мистером Монморенси и обо всём договорился. Тот приехал вместе со спутником, которого представил как надёжного человека. Почему-то при одном только взгляде на него не возникало сомнений, что надёжный человек способен решать проблемы без лишних слов.Засаду устроили в комнате подростка, а ему самому пришлось довольствоваться постелью в ванной.
— Он очень опасен, — предупредил мужчин Дэвид перед неизбежным сном. Будь его воля, в эту ночь он ни за что не сомкнул бы глаз.
— И не с такими имели дело, — произнёс отец, потерявший сына.
Они собирались застать Рэя врасплох, после чего вывести из дома и посадить в машину. О дальнейшей судьбе молодого человека мистер Монморенси выражался весьма туманно. Что-то вроде «Нельзя отнять у человека жизнь и при этом остаться безнаказанным».
Дэвид сходил с ума от волнения, но чем сильнее он сопротивлялся желанию предаться ночному отдыху, тем больше его клонило в сон. В итоге он сдался и провалился в бездну беспамятства.
Его разбудил толчок. Как будто в его голове образовался вакуум, и туда со всей стремительностью ворвался воздух. Окончательно опомнившись, парень сообразил, что произошло нечто из ряда вон выходящее. Он вышел в коридор и заметил, что на улице по-прежнему ночь. В комнате, где дежурили два мужчины, что-то произошло.
Когда подросток заглянул туда, то обнаружил совсем не то, чего ожидал. Человек с оружием сидел на корточках возле мистера Монморенси, а на полу, раскинувшись в нелепой позе, лежал мёртвый Рэй.
— Парень, у нас проблемы, — сообщил тот самый надёжный человек, которого привёл отец Руди.
— Что случилось? — хотя вопрос не имел смысла, потому что Дэвид и сам прекрасно видел результат ночной засады.
— Этот полез на рожон и получил по заслугам, — указал на Рэя мужчина. — Мистер Монморенси тяжело ранен.
Поначалу подросток подумал, что старший Монморенси сидит на полу в позе раскаивающегося человека, только что разделавшегося с убийцей сына, но теперь увидел, что тот попросту умирает.
— Я увезу их, а ты приберись здесь, — распорядился мужчина с заткнутым за пояс пистолетом. — После нескольких выстрелов соседи, скорее всего, вызвали полицию. — Он осторожно закинул руку спутника себе через плечо и повёл его к припаркованному за домом автомобилю.
Дэвид приблизился к Рэю и внимательно всмотрелся в лицо. Глаза мёртвеца до сих пор оставались открытыми, и даже в темноте подросток различил в них полное отсутствие жизни. Лишь бесконечная пустота.
— Извини, Рэй. Я не хотел, чтобы всё закончилось именно так, — шёпотом проговорил подросток.
— Отойди! — вернулся мужчина. Он перекинул тело через плечо, словно туго набитый мешок, и направился к выходу. — Торопись, скоро сюда нагрянут копы. И запомни, ты нас никогда не видел. Сечёшь?
Парень утвердительно кивнул и бросился за ведром и тряпкой, чтобы смыть все следы крови.
* * *
В дверь постучали. На пороге стояли двое полицейских.