Смертельный рейв
Шрифт:
— Даже не знаю, как тебя отблагодарить.
— Дашь мне несколько эксклюзивных автографов на твоих кассетах и дисках, когда они поступят в продажу.
— Вряд ли такое возможно.
— Кто знает.
— Спасибо, Хьюи!
— Всегда пожалуйста, — развёл руки в стороны продавец. — Будешь что-нибудь выбирать?
— Выбирать? — растерялся подросток.
— Разве ты не собирался приобрести новые записи?
— После такой новости у меня совершенно всё вылетело из головы. Есть что-нибудь из танцевальной музыки? — Дэвид убрал визитную карточку программного директора
— Конечно, ты же знаешь, что от меня трудно уйти с пустыми руками. Пойдём, я покажу тебе кое-что интересное.
Посетитель последовал вслед за Хьюи к нужному стеллажу.
* * *
Роберт Кенна оказался высоким молодым человеком лет двадцати семи с худощавым телосложением. Лоб, скрытый длинными тёмными волосами, сделал его похожим на чёрного терьера. Он встал из-за стола и протянул Дэвиду узкую ладонь.
— А вот и автор хита, — улыбнулся Роберт.
— Дэвид, — представился подросток, пожав руку программному директору.
— Роберт. Можно просто Боб, — тот указал жестом на свободное кресло.
Парень присел и осмотрелся по сторонам. На стенах кабинета разместились различные постеры и вырезки из журналов. В основном коллекция состояла из фотографий ди-джеев, играющих на виниле.
— Наш формат, — заметил заинтересованный взгляд Дэвида Роберт. — Возможно, скоро здесь появится и твоё имя.
— Вы меня, наверное, слишком переоцениваете, — смутился посетитель.
— Не скромничай. Хьюи показал мне твою первую работу. Скажи честно, это и впрямь твой дебютный трек, или ты выбрал свою лучшую композицию?
— Вообще-то первый. До этого я играл и продолжаю играть в школьной панк-рок группе.
— В панк-рок группе? — Роберту показалось, что он ослышался. — Что же тебя подвигло на столь кардинальные перемены?
— Иногда в жизни происходят неожиданные вещи, — ушёл от прямого ответа Дэвид.
— Вот уж и впрямь неожиданные. Впрочем, давай перейдём непосредственно к делу. Хьюи говорил тебе о нашем новом проекте «Подземка»?
— Вскользь упоминал.
— В прямом эфире мы беседуем с молодыми музыкантами, которые делают свои первые шаги в мире электронной музыки. Твоя вещь — это как раз то, что нам нужно. Как ты смотришь на то, чтобы на следующей неделе встретиться в нашей студии и вынести на суд слушателей твою «Кислотную королеву»?
Дэвид ощутил, как у него в груди перехватило дыхание от восторга. Неужели это происходит с ним? Здесь и сейчас ему предлагают удивительную возможность попасть на радио.
— Я с удовольствием приму участие в вашей программе.
— Вот и отлично, — Роберт Кенна протянул Дэвиду листок бумаги с напечатанным текстом. — Здесь все необходимые вопросы, чтобы ты мог как следует подготовиться к разговору.
Дэвид взял анкету и пробежал по ней глазами. В основном Роберта интересовало всё, что касалось музыки в жизни подростка.
— Надеюсь на плодотворное сотрудничество, — подвёл черту под сегодняшним разговором программный директор. — Оставь мне свой номер телефона, чтобы, в случае каких-либо изменений, мы могли
связаться и внести коррективы в режим нашей работы. Если что, мои координаты у тебя есть.Попрощавшись с Робертом, подросток спустился в машину, но двигатель завёл не сразу, чтобы справиться с охватившем его волнением. Ему до сих пор казалось, что он спит и видит невероятный сон. Только подумать, всего через неделю его композиция сможет достигнуть слуха тысяч радиослушателей, настроившихся на нужную частоту!
«А что, если во время эфира он обратится к Виолет?» — промелькнула в голове Дэвида неожиданная мысль. У него в душе шевельнулась смутная надежда: вдруг девушка услышит его? Вдруг вспомнит парня, с которым несколько месяцев назад столкнулась лицом к лицу в дверях магазина звукозаписей?
* * *
Первыми радостную новость узнали родители Дэвида. Во время ужина, когда все собрались за столом, подросток рассказал им о встрече с Робертом и о его удивительном предложении принять участие в разговоре прямо во время прямого эфира.
— Замечательно! — отложила в сторону вилку и нож мать. — Они будут только беседовать с тобой?
— Нет, потом включат мою композицию.
— Это же потрясающе! — обратилась Маргарет к мужу. — Правда, Редмонд?
— Мне приятно знать, что ты так быстро смог добиться успеха, — одобрительно кивнул отец, утирая рот салфеткой. — Даже не ожидал. А о какой композиции идёт речь?
— О той, что прозвучала на школьном концерте.
— Честно говоря, я думал, что программному директору понравилась твоя первая мелодия, — в голосе отца проскользнуло лёгкое разочарование.
— Их радиостанция транслирует в основном электронную танцевальную музыку, — пояснил Дэвид. — И мой трек отлично вписался в их формат.
— У каждого поколения свои вкусы, — пожал плечами Редмонд. — На смену одним обязательно приходят другие. Уверен, что через пару десятков лет то же самое произойдёт и с нынешней сверхмодной танцевальной музыкой. Твоим детям она будет казаться несовременной, потому что на сцене появятся ещё более прогрессивные исполнители.
«Интересно, куда ещё прогрессивнее?» — подумал подросток, но вслух ничего не сказал.
— Не ворчи, — попросила мужа мать Дэвида. — В конце концов, наш сын не глубокий старик, а семнадцатилетний молодой человек. Правда, Дэвид? Кстати, ты уже знаешь точное время своего выступления?
— Пока нет.
— Скажи, когда узнаешь. Надо будет сообщить коллегам на работе, чтобы они включили радио. Я представляю, как они удивятся.
Внезапно Дэвид в полной мере осознал всю ответственность предстоящего события. Ещё днём многочисленные слушатели существовали лишь в качестве абстрактной категории, но теперь Дэвид представил себе конкретных людей, которые услышат его голос, его «Кислотную королеву». Эмоции, порождённые прекрасной незнакомкой (её зовут Виолет) и оформившиеся в музыкальную рейв-композицию, распространятся по вещательному каналу, подобно вирусу. Чувства Дэвида к девушке обретут жизнь за пределами его сердца.