Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Снайпер. Шестипалая. Чума насилия
Шрифт:

«Вот-вот начнется стрельба», – мелькнуло в голове у Джерико. Лиз направилась к буфету и налила себе виски. Джерико подошел к своему другу, стоявшему в дверях.

– Шеннон повел копов наверх, – продолжил Уилсон. – Ты действительно веришь, что это не хиппи?

– Уверен, что не они.

– Лиз смогла чем-нибудь помочь?

– Нет.

Уилсон бросил взгляд в сторону лестницы.

– Никто больше не должен умереть из-за этого, – тихо и зло прошептал он. – Чем я могу тебе помочь, Джонни? Ты уверен, что их угрозы насчет Тани серьезны?

– Око за око. – Из груди Джерико вырвался глубокий вздох. – Во

всем этом есть что-то ненормальное, Боб. Если не удастся уговорить Фарроу подождать, пока мы не доберемся до истины, он отправится прямо в лес, после чего поймет, что ему не обойтись без подкрепления. Благодаря тому, что в его машине есть радио, через пятнадцать минут лес будет наводнен еще сотней парней. Как только хиппи увидят их в лесу, первым делом избавятся от Тани. Знаешь, что будет дальше?

– Что?

– Я сам пойду туда, найду того, кто это сделал, и тоже убью его. Чем я хуже них или Фарроу? Сегодня утром я назвал это чумой насилия. Это болезнь, причем заразная.

– А если тебе удастся его уговорить?

– Одному Богу известно, что тогда будет. Мне не за что уцепиться. Похоже, что Баумана ненавидел весь белый свет.

– Аминь.

– Но ведь кто-то его убил.

По лестнице спускались Фарроу, Макс Шеннон и доктор Годдард в сопровождении полицейского. Лейтенант выглядел потрясенным и злым. Он потрогал царапины на лице.

– Итак, мистер Джерико, все говорит за то, что денек у вас выдался не из легких. – Он повернулся к полицейскому. – Обратитесь по радио к населению и соберите всех имеющихся в наличии мужчин. Нам нужно как можно больше добровольцев. Позаботьтесь об оружии и боеприпасах.

– Есть.

– Подождите, – прервал их Джерико.

– Мистер Шеннон вкратце ознакомил меня с вашей теорией, – ответил Фарроу. – Так вот, я в нее не верю.

– Позвольте я сам вас кое с чем ознакомлю, прежде чем вы наводните эти места скорыми на расправу недоумками. Небольшая отсрочка ничего не изменит.

– Мы и так откладывали слишком долго, пока искали в фонде несуществующие бомбы.

– Вызовите кого-нибудь, у кого-нибудь есть опыт в расследовании убийств, – предложил Джерико. – В библиотеке на витрине с ружьями и в спальне Томми должны были остаться отпечатки пальцев. Поверьте, вы обнаружите такое, что будете очень удивлены.

– Город охвачен страхом, – ответил Фарроу. – Через пару часов стемнеет. Если мы не переловим этих типов, никто не будет чувствовать себя в безопасности. Надеюсь, вы скажете, где они находятся.

– Понятия не имею, – ответил Джерико.

– Вы были там и разговаривали с ними, теперь вы вернулись и пытаетесь выторговать им уступки.

– Они тоже не сидят на месте.

– И таскают с собой раненого?

– Этот раненый уже в городе, в больнице. Его отвез доктор Смоллвуд.

– Проверьте, – обратился Фарроу к полицейскому.

Полицейский бросился к выходу.

– Подождите минутку, – остановил его Джерико. – То, что я вам скажу, не теория, а факты. Их там около пятидесяти человек, вооруженных до зубов. Когда вы пойдете за ними, терять им будет нечего. Они попрятались – кто в кустах, кто под деревьями. Каждый рассчитывает сделать хотя бы один удачный выстрел, а некоторые надеются на большее. Скажите, вы готовы к потерям в количестве пятидесяти с лишним человек?

– Слушая вас, я начинаю думать, что стоит

вызвать Национальную гвардию, – вмешался Шеннон. – Фарроу, может быть, мне следует связаться с губернатором?

– К тому же выходить из дома с вашей стороны было бы чистым безумием, Фарроу, – продолжал Джерико. – Утром вы убили девушку. Ах да, я подтверждаю, что это произошло в порядке самообороны. Но не думаю, что это облегчит вашу участь. У каждого из этих пятидесяти припасена для вас пуля.

У Фарроу задергалась щека. Он поднес к ней руку, затянутую в перчатку.

– За себя я не боюсь, – ответил он, но прозвучало это неубедительно.

– Если вы перестанете лелеять мечты о кровопролитном сражении и начнете расследование убийства, профессиональное и свободное от эмоций, вот тогда мы сможем спасти множество человеческих жизней, – заключил Джерико.

– Нужно послать кого-нибудь в конюшню, чтобы осмотреть тело Нельсона, – поддержал его Шеннон.

– Не советую, – возразил Джерико. – Я сам могу вам сказать, что застрелили его в упор, следов борьбы в комнате нет. Поэтому я считаю, что это был кто-то, кого он знал.

– Это разрушает вашу версию, что это был кто-то из присутствующих, Джерико, – заметил Шеннон. – Вспомните, какое у нас было оружие. Револьвер вы взяли с собой в лес и говорите, что там его отобрали у вас хиппи. Дробовик я не выпускал из рук ни на минуту. Винтовка Томми у помощника, который охраняет комнату наверху. Так что ни у кого из нас не было оружия, чтобы убить Нельсона.

– Во-первых, утверждать этого мы не можем. Обыщите нас, обыщите комнаты, обшарьте весь дом.

– Вы сами говорили, что все оружие унесли хиппи.

– Мы не учли, что у Баумана был полицейский револьвер тридцать восьмого калибра.

– Хиппи могли взять и его.

– Они не упоминали об этом.

– Милые ребята! – саркастически бросил Фарроу.

– Я считаю, что револьвер взял убийца, – заявил Джерико, – и воспользовался им, чтобы застрелить Нельсона. Я думаю, что оружие и сейчас у него в таком месте, где в случае необходимости он сможет легко до него добраться.

– Положить конец этим вздорным измышлениям мы можем, только опровергнув их, – сказал Фарроу. – Кто желает подвергнуться обыску?

В ответ послышался одобрительный ропот.

– Отлично, становитесь в ряд. Свенсон, обыщите их.

Полицейский вернулся от дверей. Томми Бауман ухитрился оказаться в шеренге первым. Полицейский похлопал по его бокам поверх одежды и отпустил.

Стоявший ближе к концу Уайли Прентис буркнул, что хочет выпить, и направился в столовую.

– Подождите, пока вас не обыщут, Прентис, – обратился к нему Джерико.

– Да бросьте, Джерико! Мне просто нужно промочить горло.

Джерико быстро шагнул вперед и перегородил дверь столовой. Его голубые глаза холодно блеснули.

– Я кое-что начинаю понимать, Прентис. Я не видел, как вы возвращались, когда ездили за помощью и вызвали Шеннона. Я тогда поднялся на гряду, чтобы поговорить с Томми, а Нельсон как раз повел лошадей в конюшню. Когда мы с Томми шли сюда, вы выходили из машины. Я не видел, как вы подъехали, но ваша машина была припаркована в противоположном направлении по сравнению с другими. Тогда я не придал этому никакого значения. Теперь же мне ясно, что это означает. Вы возвращались по другой дороге.

Поделиться с друзьями: