Шрифт:
Глава 1
— Не беспокойтесь. Музыка ей нисколько не помешает, — сказала молодая девушка.
Откинувшись на спинку сиденья, она закрыла глаза и как будто забыла о женщине, согласившейся ее подвезти.
Джесси Картер взглянула вниз. «Ей» относилось к спящей грудной девочке, которую голосовавшая положила себе в ноги. Тем не менее Джесси выключила радио. Музыка слишком болезненно напоминала о Мике, отвернувшемся от нее, когда ему улыбнулась удача. Эту громкую песню пели те самые певцы, которые отказались от нежных баллад Джесс как недостаточно «крутых».
Ей больше не хотелось подпевать,
— Меня зовут Джесси, — нарушила она молчание. — А тебя?
— Разве это так важно? — Произношение безошибочно выдавало в девчонке сельскую жительницу.
— Да нет, — согласилась Джесс.
Она переключила внимание на пустынное шоссе. Девчонка не слишком-то разговорчивая. Джесс подобрала ее шестьдесят миль назад, не в силах проехать мимо худенькой фигурки, которая держала в руках сверток, судя по всему, спеленатого младенца. Девушка плюхнулась на пассажирское сиденье, положив ребенка в ногах на грязный коврик. Не самое безопасное место, но Джесси не могла предложить ей специальное детское сиденье — среди наваленных в фургоне пожитков не было ничего подходящего. Оставалось только молиться, чтобы с малюткой ничего не случилось.
И чтобы она не расплакалась. Удобная причина для того, чтобы не слушать передаваемую по радио подборку музыки в стиле «кантри». В грузовичке наступила тишина, нарушаемая лишь громыханием правой дверцы и странным стуком где-то рядом с бардачком.
Джесси проехала еще милю, прежде чем заговорила снова:
— Так куда вы направляетесь?
— Куда угодно; мне все равно. Не совсем тот ответ, которого ждала Джесс, но он не удивил ее.
— Я довезу вас до Денвера, — предложила она, понимая, что, скорее всего, сжалится и довезет девушку хоть до Теннесси, если ей туда надо. К тому же, вынуждена была признать Джесс, одиночество начинало давить на нее. Она старалась не обращать внимания на щемящую тоску по дому, да и дорога уже действовала ей на нервы.
Прошел еще час, увеличив расстояние между Джесс и Миком, но тут начал заявлять о себе голод. Не отрываясь от дороги, Джесси съела полпакетика жареного картофеля, а юная путешественница жадно расправилась с остальным.
— В следующем городе мы остановимся поужинать, — повернулась к пассажирке Джесс. Девушка прищурилась.
— Надолго?
— Я хочу поесть чего-нибудь горячего. Приглашаю присоединиться ко мне.
— Подумаю над этим.
А я, наверное, подумаю над тем, сколько еще смогу терпеть тебя. Переключив внимание на дорогу, Джесс начала искать указатели.
Через час они с девушкой сидели друг против друга в придорожном ресторанчике «Буффало Джо». Городок, в котором они остановились, похоже, был туристическим центром. Дома со свежевыкрашенными фасадами были готовы принять первых горнолыжников.
К удовольствию Джесс, гамбургеры оказались большими, жареная картошка горячей, кофе — крепким. В это время девочка проснулась и начала плакать, девушка заказала ей теплого молока, вылила его в бутылочку и дала малышке.
— А я считала, что таких кормят детским питанием.
Девушка с вызовом посмотрела на нее, словно хотела сказать: «Не суй нос
не в свое дело».— Мне еще нужно купить его.
— Мы можем заехать в бакалейную лавку. Кажется, она встретилась нам по пути.
Пожав плечами, девушка заткнула бутылочку салфеткой и встала из-за стола.
— Мне нужно в туалет.
— Я посмотрю за ребенком, — заверила ее Джесс, хотя та и не просила об этом. Подсев к малышке, она с улыбкой взглянула в широко раскрытые голубые глазки. Девочка улыбнулась, и из уголка ее рта вытекла струйка пузырящегося молока. Схватив салфетку, Джесс поспешила вытереть ребенку лицо. — Следи за тем, как себя ведешь, — ласково произнесла она, склоняясь над девочкой, и обнаружила, что той нужно сменить пеленку. — Ай-ай-ай, какая ты проказница! Джесс хотелось, чтобы девочка улыбнулась еще раз, очаровательно сощурив глазки. — Мамочка сейчас вернется, она поменяет тебе штанишки и купит чего-нибудь вкусного.
Поставив пустую бутылочку на стол, Джесс неловко взяла ребенка на руки. Кажется, младенца нужно поднять, чтобы он отрыгнул. Ее опыт ухода за детьми оказался очень недолгим — она подрабатывала когда-то няней, чтобы скопить денег и купить гитару.
Джесс улыбнулась, вспомнив об этом. Она заказала гитару по каталогу и самостоятельно выучилась играть на ней.
А теперь она, без работы и без будущего, нянчит чужого младенца в тихом городке в Колорадо. Мик, увидев ее здесь, рассмеялся бы и сказал, что она слишком мягкосердечна, поэтому всегда попадает в истории. Подобранный ею котенок исцарапал ее так, что пришлось обращаться к врачу. Чахлая рождественская елка упала, не выдержав веса украшений. А барабанщик, которому негде было переночевать, утром сбежал, прихватив видеомагнитофон и мелочь из сумочки.
В этом есть какая-то закономерность, думала Джесс, похлопывая девочку по спинке. Наконец та отрыгнула.
— Вот какая хорошая девочка, — проворковала Джесс.
Официантка, собрала посуду и оставила счет, но девушка-попутчица все не возвращалась. Джесс встала, прижимая к груди девочку.
— Пойдем искать нашу мамочку. Но мамочки нигде не было. Джесс заглянула в туалет, затем поспешно вышла из ресторана. Девушки и след простыл.
— Мисс! — окликнули сзади. Обернувшись, она увидела спешащую к ней официантку со счетом.
— Кажется, вы забыли заплатить, — подозрительно заметила та. Джесс взяла счет.
— Вы не видели молодую светловолосую девушку? Она ужинала со мной, а теперь я не могу ее найти.
Официантка покачала головой.
— В туалете вы смотрели?
— Да.
Переложив ребенка в другую руку, Джесс пошарила в сумочке и, достав двадцатидолларовую купюру, протянула ее официантке.
— Какой у вас хороший малыш.
— Это не моя девочка, — объяснила Джесс. — Ее мать — та девушка, которая ужинала вместе со мной.
Официантка, седеющая женщина в годах', покачала головой.
— От нее веет бедой.
— Она голосовала на дороге, — призналась Джесс. — Я подсадила ее сегодня утром. У нее был рюкзак и ребенок в руках. Мне стало жаль ее…
— Может быть, она ждет в машине?
— Надеюсь. Но как можно оставить ребенка совершенно незнакомому человеку? Официантка пожала плечами.
— Я всяких навидалась.
Забрав свою куртку и детское одеяло, Джесс поспешила к двери, охваченная пугающим предчувствием, что попутчица исчезла, бросив ребенка.