Снежная пантера
Шрифт:
— Ты так мне и не поверил, — вздохнула Кэтрин. — Удивляюсь, как ты до сих пор не вызвал мне психиатра.
— Ну что ты говоришь! Я просто пытаюсь найти выход из положения. Может, все-таки продать ее Бруксфилду? Пусть его соблазняет…
Дик улыбнулся, но Кэтрин лишь плотнее сжала губы.
— Все надеешься получить комиссионные? — холодно спросила она.
— Да плевать я хотел на комиссионные! — закричал Дик. — Я люблю тебя, дурочка! Слышишь, люблю! И не позволю, чтобы умершая четыреста лет назад ведьма отнимала у меня любимую женщину!
И, не понимая, что и зачем он собрался делать, Дик
Голова Дика плавилась от боли. По вискам били кузнечные молоты, затылок долбил острый клюв дятла, шишка на лбу жгла огнем. От боли все помутнело в глазах, и Дик почти не разбирал дорогу. Кажется, нужно свернуть в первый коридор направо, и он выйдет как раз к той самой мраморной лестнице, которая спускается в сад.
— Дик! Дик! Постой!
Знакомый голос звал его издалека, но у Дика не было времени, чтобы подумать над тем, кто пытается его остановить. Жажда мести направляла все его движения, вкладывала силу в ослабевшие ноги и руки, заставляла терпеть боль…
Дик вылетел на улицу, размахивая руками как перед кулачными боем.
— Давай, Линн Макрой, выходи один на один! — закричал он во все горло. — Посмотрим, чего ты стоишь! Я разнесу твою пустую голову одним ударом!
В окнах дома появились люди. Они переговаривались и показывали на Дика.
— Дик, опомнись! — На лестнице показалась Кэтрин, а за ней пыхтящий лорд Бруксфилд и еще какие-то люди.
— Он сошел с ума, держите его!
— Стой, Тревис!
— Вернись, Дик!
Но Дик никого не слышал. Он добежал до центрального фонтана и запрыгнул в него. Там было достаточно глубоко — вода доходила Дику до пояса. Но если бы было надо, он бы поплыл, лишь бы добраться до ненавистной статуи!
— Остановите его! — истошно завопил лорд Бруксфилд и помчался к фонтану, словно был чемпионом мира по спринту.
Увы, когда они добрались до фонтана, Дик уже забрался на постамент и стоял рядом с пантерой.
— Слезай оттуда немедленно! — Лорд Бруксфилд покраснел от злости словно вареный рак. — Кто-нибудь, снимите его!
— Дик, прошу тебя, не делай глупостей! — Кэтрин схватилась руками за бордюр фонтана и с ужасом смотрела на Дика.
— Послушайте, Тревис, это уже лишнее, — пророкотал Гарви Питчер, поднимая ногу, чтобы залезть в воду.
— Не подходите! — крикнул Дик. — Стойте, где стоите! Иначе я разнесу ее на кусочки!
Он положил руку на голову статуэтки, и лорд Бруксфилд собственноручно оттащил Гарви от фонтана.
— Только успокойся, Тревис, — пробормотал он. — Иди к нам, ты плохо себя чувствуешь.
— Я похож на сумасшедшего, да? — расхохотался Дик. — А я и есть сумасшедший. Невозможно остаться в своем уме после того, что я видел вчера! О, Кэтрин знает, что я видел! Не так ли, леди Колинворт?
Кэтрин побледнела и схватилась за сердце.
— Не может быть, — прошептала она, но никто ее не услышал.
— Да, я стал заложником этого кошмара! — Дик толкнул статуэтку, и она угрожающе закачалась.
— Тревис! Не смей до нее дотрагиваться! Я заплачу тебе все, что обещал, если ты немедленно спустишься! — На Бруксфилда было страшно смотреть. Казалось, его вот-вот хватит апоплексический удар.
— Всего лишь двойные комиссионные? — покачал головой Дик. — Ничтожная
сумма!— Тройные! — завопил Бруксфилд, брызгая слюной. — Только не трогай ее!
Дик на секунду задумался. Что-то от прошлого Дика Тревиса проснулось в нем. Огромную сумму предлагает ему лорд Бруксфилд лишь за то, чтобы он перестал разыгрывать из себя идиота и оставил в покое его драгоценную пантеру. Которая к тому же все еще принадлежит Кэтрин…
— А чего вы так волнуетесь? — хмыкнул Дик. — Статуэтка ведь все равно не продается. Какая вам разница, что с ней будет?
— Дик, я сделаю все, что скажешь, — торопливо проговорила Кэтрин. — Если ты так настаиваешься, чтобы я продала ее, хорошо. Она ваша, лорд Бруксфилд. Все, что угодно, только спускайся, Дик! Тебе нехорошо!
— Ты уверена, что так будет лучше?
— Д-да…
Дик постепенно приходил в себя. В самом деле, что на него вдруг нашло? Возомнил себя борцом с нечистой силой, переполошил людей, напугал Кэтрин… Всему можно найти рациональное объяснение. Линн Макрой ему попросту привиделась в горячечном алкогольном бреду. Кэтрин покажется специалистам, и они убедят ее в том, что Снежная Пантера всего лишь статуэтка, которую можно продать и выручить за нее кругленькую сумму денег. Миллион фунтов — отличная вещь, да и комиссионные в тройном размере на дороге не валяются. Чего еще ему нужно? Одним ударом заполучить и девушку, и деньги — что может быть прекраснее?
— Тревис, спускайся! — нетерпеливо выкрикнул лорд Бруксфилд.
Дик вздохнул и стал слезать с постамента. Ему еще повезло, что в имении нет журналистов. Иначе завтра же все лондонские газетки написали бы о том, как младший сын лорда Уэйна пьяным купался в фонтане.
На этот раз Дик почувствовал, что вода в фонтане ужасно холодная. Ему было стыдно и неудобно перед Кэтрин, которая второй день подряд оказывается вместе с ним в центре скандала. Но все это пустяки. Главное, что она, кажется, простила его… Дик с надеждой посмотрел на Кэтрин, стараясь угадать, о чем она сейчас думает. Но Кэтрин не отрывала глаз от чего-то за его спиной, и Дику не нужно было много времени, чтобы понять, что именно привлекло ее внимание.
Дик обернулся. Удивительное дело — снежная пантера вдруг показалась ему значительно больше и отвратительнее. Она словно оживала на глазах. Статуэтка источала странное, еле заметное зеленоватое свечение, и ее контуры расплывались в сгущающихся сумерках. Дик похолодел. Глаза Снежной Пантеры были направлены прямо на него, и ему показалось… нет, не показалось — он отчетливо увидел, как зеленоватые огоньки вспыхнули в пустых белых глазницах.
— Видишь? — негромко спросила Кэтрин. — Нам с ней не справиться.
Дик оглянулся на Кэтрин. Она судорожно вцепилась в бортик фонтана, чтобы устоять на ногах. Ее лицо отливало перламутровой бледностью.
— Давайте, Тревис, что вы встали как вкопанный! — услышал Дик насмешливый голос Гарви Питчера. — Никак не можете налюбоваться на свою красавицу?
Было ясно, что только они с Кэтрин видят перемены, происходящие с пантерой. Остальные счастливо обсуждали последние сплетни, не ведая, что в паре метров от них зарождается зло.
— Когда же это все закончится… — еле слышно всхлипнула Кэтрин.