Собака на сене
Шрифт:
Диана
Быть может, правда, это был Сеньор, влюбленный безутешно, Который щедрою рукой Купил мою прислугу? Чудно! Честней найти прислугу трудно! Я буду знать, кто он такой. Он в шляпе с перьями промчался. Она на лестнице.(К Фабьо.)
Не мямли. Сходи за ней.Фабьо
Да шляпа там ли?Диана
АФабьо
Сеньора, я схожу за светом.(Уходит.)
Явление шестое
Диана, Отавьо.
Диана
Нет, если кто-то помогал, Виновных я без сожаленья Всех прогоню.Отавьо
И поделом: Вы людям поручили дом, А вам такие огорченья. И все ж, хоть это неучтивость, Когда вы так раздражены, Касаться этой стороны, А только ваша же строптивость И нежеланье выйти замуж Всем этим выходкам виной, Когда с отчаянья иной, Что предпринять, не знает сам уж.Диана
Вам что же, случаи известны?Отавьо
Известно только то, что вы, Как утверждает суд молвы, Недостижимы и прелестны. Притом и вотчина Бельфлор Лишает очень многих сна.Явление седьмое
Фабьо. Те же.
Фабьо
Сеньора, шляпа найдена. Не шляпа, а один позор.Диана
Покажи, что это?Фабьо
Вот.
Та, что он швырнул. Она же.Диана
Эта?Отавьо
Трудно встретить гаже.Фабьо
Может быть, ему идет.Диана
Ты нашел вот эту шляпу?Фабьо
Стал бы говорить я вздор!Отавьо
Ну и перья!Фабьо
Это вор.Отавьо
В сундуки нацелил лапу.Фабьо
Шляпа вора, это верно.Диана
Ты меня сведешь с ума. Я же видела сама: Столько перьев, непомерно. Перья-то куда же делись?Фабьо
Как он в пламя запустил, Он их, видно, подпалил; Сразу паклей загорелись. Ведь Икар спалил крыла, [1] Взвившись к солнцу в бездне синей, И погиб в морской пучине. Та же штука здесь была. Солнцем был огонь светильни, А Икаром — шляпа; вмиг Перья пламень и обстриг. Вот вам: прямо из красильни.Диана
Право, не до шуток, Фабьо. Много и без них забот.1
…Икар спалил крыла… — Согласно греческому мифу, критский царь Минос заточил легендарного строителя и художника Дедала вместе с сыном Икаром в лабиринт. Дедал соорудил крылья из перьев, скрепленных воском, и улетел вместе с Икаром с острова. В пути Икар поднялся слишком высоко, солнце растопило воск, Икар упал в море и потонул.
Отавьо
Ну, разгадка подождет.Диана
Как так подождет, Отавьо?Отавьо
Спать идите. Утром рано Все успеете узнать.Диана
Нет, и я не лягу спать, Если только я — Диана, Не разведав, чья вина.(К Фабьо.)
Женщин всех сюда пришлите.Уходит Фабьо.
Явление восьмое
Диана, Отавьо.
Отавьо
Ночь во что вы превратите!Диана
Мне, Отавьо, не до сна. Разве тут уснуть возможно: Кто был в доме у меня?Отавьо
Лучше бы, дождавшись дня, Все разведать осторожно. А пока — нужнее сон.Диана
Пусть для вас он будет сладок: Засыпать среди загадок — Высшей мудрости закон.Явление девятое
Фабьо, Марсела, Доротея, Анарда. Те же.
Фабьо
Вот эти, может быть, помогут. А остальные спят давно Блаженным сном и все равно Знать толком ничего не могут. Но камеристки не легли И перед вами в полном сборе.Анарда (в сторону)
В ночную пору грозно море; Я бурю чувствую вдали.Фабьо
Прикажете нам выйти?Диана
Поделиться с друзьями: