Собрание сочинений (Том 4)
Шрифт:
В о л ы н с к и й. Кто поговаривает?
Х р у щ е в. Да челядь. Мол, интересуются, чего ради мы к тебе по вечерам ходим.
В о л ы н с к и й. Того быть не может. Сходимся мы для дела доброго, государству на пользу, а не во вред. Среди челяди моей наушников нет, народ совестливый. А главное - сужу по людскому обхождению со мной при Дворе и помимо Двора. По утрам просыпаюсь - приемная, верите ли, как улей пчелиный, гудит, всякому человеку я нужен. А государыня со мной пребывает неизменно милостивой. Так что ничего не опасайтесь, господа
Х р у щ е в. Ну хорошо; кончим мы проект - и далее?
В о л ы н с к и й. Далее - направим проект ее величеству.
М у с и н-П у ш к и н. Как? Ей самой?
В о л ы н с к и й. Не Бирону же!
М у с и н-П у ш к и н. Не боязно тебе?
В о л ы н с к и й. Чего мне бояться? Меня сам Петр Великий хотел посреди базара повесить - и то не повесил!
6
Невская першпектива. Под фонарем встречаются Т р е д ь я к о в с к и й и К а н т е м и р.
Т р е д ь я к о в с к и й. Антиоху Дмитричу почтение.
К а н т е м и р. Здоров, брат. Куда бежишь, об чем хлопочешь?
Т р е д ь я к о в с к и й. Жизнь наша хлопотная. Чего-чего, а хлопот предостаточно, Антиох Дмитрич. Вот сейчас, слышали - князя Сергея Голицына женят на дурке-калмычке Бужениновой.
К а н т е м и р. А тебе что? Не тебя женят.
Т р е д ь я к о в с к и й. Так ведь еще раз унижение российского дворянства.
К а н т е м и р. А тебе что? Ты дворянин, что ли?
Т р е д ь я к о в с к и й. И поселяют их, вообразите, в ледяном дворце.
К а н т е м и р. Что ты говоришь!
Т р е д ь я к о в с к и й. Истинно говорю. Дворец ледяной, постеля ледяная, ночные колпаки ледяные.
К а н т е м и р. Не слишком пылкая будет брачная жизнь.
Т р е д ь я к о в с к и й. А я на эту дикость пиши оду.
К а н т е м и р. А не пиши.
Т р е д ь я к о в с к и й. Вам легко, Антиох Дмитрич, говорить. При вашем вельможном положении и титуле. И получивши только что четыре тысячи крепостных душ...
К а н т е м и р. Ну, какое там вельможное. Тоже, знаешь... А четыре тысячи нешто на меня одного: с братом и двумя сестрами велено поделиться. Экая шуба на тебе славная. Никак на медведях?
Т р е д ь я к о в с к и й. Артемий Петрович Волынский пожаловал со своего плеча.
К а н т е м и р. Значит, дела твои в гору пошли? Рад за тебя.
Т р е д ь я к о в с к и й. Спасибо на добром слове.
К а н т е м и р. А оду сочинил уже?
Т р е д ь я к о в с к и й. Увы мне, лишь первые строчки придумал.
К а н т е м и р. Ну что ж. Уже нечто. Иной раз все дело в самой первой строчке: пока ее, окаянную, придумаешь - с места не двинешься. И какая же первая строчка?
Т р е д ь я к о в с к и й. Так думаю начать: "Здравствуйте, женившись, дурак и дура". Здравствуйте - надо понимать: будьте здоровы и благополучны, а не в виде простого приветствия.
К а н т е м и р. А дальше как?
Т р е д ь я к о в с к и й.
Здравствуйте, женившись, дурак и дура,
Еще бабина дочка, тота и фигура!
Теперь-то
прямо время вам повеселиться,Теперь-то всячески поезжанам должно беситься.
Ну, каково?
К а н т е м и р. Да что, брат? Худо. Неуклюже, коряво.
Т р е д ь я к о в с к и й. Неужто?
К а н т е м и р. Ни смысла, ни грации. Какой-то ты весь, брат, как взъерошенный терновый куст, в колючках весь. А непристойности зачем тащить в поэзию?
Т р е д ь я к о в с к и й. Так-таки весь корявый? Непристойности при Дворе любят. А изволите вот это послушать:
Душа моя, спрячь всю мою скорбь хоть на время,
Умальте, мои очи, слезных потом бремя;
Перестань жаловаться на несчастье, мой глас;
Позабудь и ты, сердце, кручину на мал час.
Знаю, что вы в несчасти, и что чрез жестоту,
Варварской и несклонной судьбины в долготу.
Будьте в малой роскоши, хоть и все постыли,
И помните, что долго вы счастливы были...
Да какой из нынешних поэтов с такой грацией слагает вирши? И мысли сколько, а ведь это, разумеете, лишь утешение другу собрату в несчастьи.
К а н т е м и р. Разумею, разумею. Все, брат, разумею. А шуба-то в самом деле на медведях?
Т р е д ь я к о в с к и й. Шуба - на медведях.
7
В Зимнем дворце. Покои Бирона. Б и р о н и его жена Б е н и г н а.
Б и р о н. Опять, герцогиня, с утра надувшись. Ничем на вашу светлость не угодишь.
Б е н и г н а. Чем же ваша светлость уж так мне угождает?
Б и р о н. Мне сдается, ни одна дама в Европе так блистательно своего мужа не женила, как ваша светлость.
Б е н и г н а. Да, эти свои заслуги вы ежедневно на вид мне ставите. Но ежели взглянуть беспристрастно: какая мне выгода от вашего блистательного брака? А вашим бедным детям? Хоть один из них устроен ли подобающим образом?
Проходит горбатенькая Г е д в и г а.
Б и р о н. Поди устрой такую.
Б е н и г н а. Не я ли виновата, что вы с государыней снабдили это несчастное дитя такой внешностью?
Б и р о н. Зато сыновей, Бенигна, я вознесу как подобает, увидишь.
Б е н и г н а. Сколько лет я слышу эти обещания.
Проходит П е т р Б и р о н.
Вы мне сулили женить Петрушу на принцессе Анне Леопольдовне. А вместо того она выходит за Антона Брауншвейгского.
Б и р о н. Еще не все потеряно, Бенигна. Принцесса своего жениха терпеть не может.
Б е н и г н а. И вы не теряете надежды?
Б и р о н. Завтра, Бенигна, буду иметь решительный разговор с государыней об этом предмете.
Б е н и г н а. Ваша светлость, если нога моего сына ступит на ступени трона, можете считать, что вы искупили свои вины передо мной, несчастной.
Б и р о н. Это вы несчастны, ваша светлость?
Б е н и г н а. А вы, ваша светлость, как полагаете? Мало того, что всю жизнь делю супруга моего с другой женщиной. Да еще с какой!.. Да еще собственных моих детей считают детьми той женщины!