Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 7
Шрифт:
На кладбище Пер-Лашез, неподалеку от общей могилы, в стороне от нарядного квартала этого города усыпальниц, вдалеке от причудливых надгробных памятников, выставляющих перед лицом вечности отвратительные моды смерти, в уединенном уголке, у подножия старой стены, под высоким тисом, обвитым вьюнком, среди сорных трав и мхов лежит камень. Камень этот не меньше других поражен проказой времени: он покрыт плесенью, лишаями
Это совсем голый камень. Его высекли таким, какой нужен для могилы, и позаботились лишь о том, чтобы он был достаточной длины и ширины и мог покрыть человека.
На камне не вырезано имени.
Только много лет назад чья-то рука написала на нем четыре строчки, которые с каждым днем становилось все труднее разобрать из-за дождя и пыли и которые теперь, вероятно, уже стерлись:
Он спит. Хоть был судьбой жестокою гоним,
Он жил. Но, ангелом покинутый своим,
Он умер. Смерть пришла так просто в свой черед,
Как наступает ночь, едва лишь день уйдет.
1862 г.
301
Скверна Рима - закон мира (лат.)
302
По-царски и почти тиранически (лат.)
303
Чего то божественного (лат.)
304
Родина (лат.)
305
Младенца, завернутого в пеленки (лат.)
306
Кто
осмелиться назвать солнце лживым? (лат.) - Вергилий. «Георгики».307
Ярко (итал.)
308
Умерший отец ждет идущего на смерть сына (лат.)
309
Передают светильники жизни (лат.).
– Лукреций, кн. II.
310
Жулье (исп.)
311
Ловушки (лат.)
312
Башня слоновой кости (лат.)
313
Люблю тебя (англ.)
314
Игра слов: centsix (сан си) - сто шесть.
315
Бессмертная печень (лат.) - печень скованного Прометея, которую терзал орел и которая вновь срасталась.
316
Нечто божественное (лат.)
317
Кара (лат.)
318
Изыди (Сатана) (лат.)