Собрание сочинений в десяти томах. Том десятый. Об искусстве и литературе
Шрифт:
«Эстетические письма»— точнее: «Письма об эстетическом воспитании человека» (1795). «О наивной и сентиментальной поэзии»— напечатано в 1795 г. Рецензия о Бюргере— напечатана в 1791 г.
ФоссИоганн Генрих (1751–1826) — немецкий поэт, экспериментировал стихотворной формой, ввел новые метры в немецкий стих.
Философы обратили в свою пользу это заблуждение… — По-видимому, Гете имеет в виду философа-романтика Фридриха Шеллинга (1775–1854),
Первые два раздела были напечатаны в 1815 году в «Утренней газете для образованных людей», третий — в 1826 году в журнале «Об искусстве и древности». По сравнению с речью «Ко дню Шекспира» Гете здесь иначе оценивает английского драматурга, подчеркивая, прежде всего, объективность его творчества. В противовес романтикам, которые считали Шекспира «своим», Гете указывает на то, что в основе творчества Шекспира лежал иной этический принцип, чем у романтиков; если у них господствует субъективный произвол, то у Шекспира налицо равновесие между «долженствованием» и «волением».
…которых мы зовем романтиками… — Как явствует из следующей характеристики Шекспира как «наивного» поэта, Гете употребляет здесь слово «романтик» как синоним «сентиментального» — в духе разделения, предложенного Шиллером в его статье «О наивной и сентиментальной поэзии».
«Эдип»— то есть «Эдип-царь», трагедия Софокла; «Антигона»— трагедия Софокла.
Блюмнер. — Его сочинение было напечатано в 1814 г.
Шекспир как драматург. — В этой части статьи Гете во многом исходит из театральной практики Веймарской сцены; во время постановок пьес Шекспира он убеждался в том, что спектакли не могли вместить все обширное содержание пьес Шекспира; поэтому он определил его как поэта вообще, а не специфически театрального и оправдывал практику Фридриха Людвига Шредера (1744–1816), ставившего пьесы Шекспира в сокращении. См. далее статью Гете «Заметки драматурга» Людвига Тика», где позиция писателя в этом вопросе меняется.
Эпитоматор— от греческого слова «эпитома» — сокращение, конспект; Гете определяет Шекспира как художника, в краткой форме изображающего суть характеров и жизненных явлений.
Напечатано в журнале «Об искусстве и древности» в 1816 году.
Впервые напечатано в журнале «Об искусстве и древности» в 1817 году.
…первую статью второй тетради… — В этом выпуске «Об искусстве и древности» была напечатана статья Г. Мейера «Новонемецкое религиозно-патриотическое искусство», направленная против романтизма. Гете высоко ценил эту работу своего друга.
«Монах»— то есть «Сердечные излияния монаха, любителя искусств» Вильгельма Генриха Вакенродера (1773–1798), изданные и отредактированные Л. Тиком. Это было одним из программных произведений романтизма.
Карл Рукштуль(1788–1831) — педагог и языковед. «Немезида»— журнал, в котором была напечатана
статья, разбираемая Гете.Иоганн Секундус(настоящее имя — Ян Николай Эверерт; 1511–1536) — писатель. БальдЯкоб (1604–1668) — поэт, открытый Гердером.
ПассовФранц Людвиг (1786–1833) — поэт, перевел с латыни на немецкий язык норму Иоганна Секундуса «Поцелуй».
МаршанТеобальд (1741–1800) — привез в южную Германию французские комические оперы.
Гретри(1741–1813) — французский композитор.
Впервые этот набросок опубликован в томе 49 посмертного издания сочинений Гете (1833). Предположительная дата написания — 1821 год.
«Сакунтала»(«Шакунтала») — наиболее прославленное произведение индийского драматурга Калидасы (V в.). Гете ознакомился с ним в 1791 г. в немецком переводе Георга Форстера.
«Гита-говинда»— песни древнеиндийского поэта Джаядевы. Гете читал их в немецком переводе Дальберга, изданном в 1802 г.
ДжонсУильям (1746–1794) — английский ориенталист, один из основателей научного изучения восточной литературы.
…один из его немецких переводчиков… — Фридрих Иоганн Хуго фон Дальберг.
«Мегадута»(«Облачный вестник») — произведение Калидасы.
…ставшую не так давно известной китайскую драму. — Имеется в виду драма «Наследник в старости» By Хан-шина, в переводе на английский язык (Лондон, 1817).
Напечатано в журнале «Об искусстве и древности» в 1820 году. С произведениями выдающегося английского поэта Джорджа Гордона лорда Байрона (1788–1824) Гете впервые познакомился в 1816 году и с тех пор с неизменным вниманием следил за его творчеством и деятельностью. Он считал его «представителем новейшего поэтического времени» и «величайшим талантом века» (Эккерману, 5 июля 1827 г.).
Об ужасном приключении… — Романтические поэмы Байрона возбудили много толков; описанные в них события сплетники стали расписывать как автобиографические. Рассказанное здесь не имеет ничего общего с фактами биографии поэта.
…применяет к себе историю одного спартанского царя… — Имеется в виду рассказ о Павзании и Клеонике у Плутарха в жизнеописаниях Кимона и Лукулла. История, в сущности, к Байрону не относится.
Напечатано в журнале «Об искусстве и древности» в 1821 году. К тому времени вышли (в 1819 году) только первые две песни поэмы Байрона; уже после публикации статьи Гете, в августе 1821 года вышли третья, четвертая и пятая песни «Дон Жуана».
Вернон, Гауи др. — Упоминаемые в цитате из Байрона лица — военные деятели XVIII в.
Вельсли— герцог Веллингтон, победитель Наполеона в битве при Ватерлоо (1815).
Дюмурье— французский генерал времен революции.