Собрание сочинений. Том пятый
Шрифт:
Стр. 99. Ашанти— одна из народностей Ганы, имевшая в XVIII–XIX вв. собственное государство того же названия. НемецАнтонин (1858–1956) — деятель чешской социал-демократической партии, с 1897 г. главный редактор газеты «Право лиду»; впоследствии один из лидеров правого крыла партии, предавшего интересы рабочего класса. ГюбшманОтакар (1871–1922) — чешский адвокат, депутат рейхсрата от социал-демократической партии в 1911–1918 гг.; один из лидеров ее правого крыла. ГайнАнтонин (1868–1949) — чешский буржуазный политический деятель и журналист, депутат рейхсрата; от радикалов
Стр. 100. СтршибрныйИржи (1880–1955) — один из лидеров национально-социальной партии, впоследствии скатился к фашизму.
Стр. 101. « Власт» («Родина»; 1884–1941) — журнал «Католической модерны». Ботич— ручей в Праге.
Стр. 103. Йозеф Анна Владимир Крецар— Гашек приписывает поэту и критику-декаденту Ярмилу Крецару выспреннее литературное имя, намекая на его сходство с Квидо Мария Выскочилом. Сборник стихов Я. Крецара «Сбор недозрелого винограда» вышел в 1903 г.
Стр. 104. « Чех» — пражская католическая газета, выходившая с 1871 г.; на ее страницах велась ожесточенная травля социалистов и демократов.
Стр. 110–111. Коллоредо-Мансфельд, Рожемберки— крупные феодалы, сыгравшие заметную роль в истории Чехии.
Стр. 111. ЧенковЭмануэль (1868–1940) — чешский поэт-эпигон, переводчик.
Чех ЧехенгерскийАрношт (1878–1951) — малоизвестный чешский поэт, прозаик, драматург, эссеист. Ян Войковичский(наст. фам. Небеский; 1880–1944) — чешский поэт и прозаик декадентской ориентации. ДеветтерКарел (1882–1962) — чешский поэт и прозаик, творчество которого носило подражательный характер. Ян Вацлав Финберский(1869–1951) — третьестепенный чешский прозаик, переводчик.
Стр. 112. ГинекАлоис (1842–1909) — чешский издатель и книготорговец; Гашек редактировал военный календарь с беллетристическими текстами, который он издавал.
Стр. 115. « Голубиный народ» — так назвал свой народ выдающийся поэт чехов и словаков Ян Коллар (1793–1852) в поэме «Дочь Славы» (1824–1852).
Стр. 117. Нотар— представитель власти на местах; выполнял также обязанности нотариуса. Жупан— глава административной провинции (жупы) в Венгрии и Словакии.
Стр. 119. М-ль Слава— Славка Гайнишова, дочь директора школы в городке Липнике над Бечвой, с которой Гашек познакомился, возвращаясь из странствий по Галиции в 1905 г. Славка посещала в ту пору вместе с Ярмилой Майеровой школу домоводства. Так произошло знакомство Гашека с будущей женой. Гриша— прозвище, которое дала Я. Гашеку Ярмила Майерова, образовав его от имени своего любимого героя — Ричарда Львиное Сердце. « Преданная невеста» (1866) — опера Бедржиха Сметаны.
Стр. 120. НемцоваБожена (1820–1862) — выдающаяся чешская писательница. Православная «Беседа» — клуб православных верующих в Праге.
Стр. 122. « Фидловачка» традиционный праздник пражских сапожников (обычно в первую среду после пасхи). « Майские выкрики» (1903) — сборник стихов, выпущенный Я. Гашеком совместно с Л. Гаеком на средства Йозефа Сёльха,
соученика авторов по коммерческому училищу.Стр. 125. ОстенЯн (1871–1921) — чешский прозаик и драматург, заурядный бытописатель.
Стр. 126. « Симплициссимус» — прогрессивный немецкий юмористический и сатирический журнал, выходил в Мюнхене с 1896 г. ТомаГанс (1839–1924) — немецкий художник, преимущественно пейзажист и жанрист. Маз— мера жидкости, примерно 0,7 литра.
Стр. 127. … реалисты отправили Масарика в Америку, а спустя много лет социал-демократы послали д-ра Соукупа, тоже в Америку… — Имеются в виду лекционные турне по США, предпринятые Т. Г. Масариком в 1902 и 1907 гг. и Ф. Соукопом в 1912 г.
Стр. 128. Пашалык— в султанской Турции провинция, управляемая пашой. Комитат— провинция в Венгрии и Словакии.
Стр. 129. МужикАугустин Эуген (1859–1925) — чешский поэт и прозаик, редактор журналов «Светозор» (1900–1925) и «Беседы лиду» (1892–1909). ОттоЯн (1841–1916) — чешский издатель, им, в частности, подготовлена известная Большая чешская энциклопедия. ВикаКарел (1875–1941) — чешский писатель-юморист и редактор; в его мемуарах «О моей старой золотой Праге» (1946) есть страницы, посвященные Гашеку.
Стр. 130. ЛоукотаЯкуб (1859–1934) — редактор издательства Отто; « Пражске господаржске новины» («Пражскую хозяйственную газету») редактировал с 1887 г. « Злата Прага» (1884–1930) — чешский иллюстрированный литературно-художественный журнал; ОливаВиктор (1861–1928) — чешский художник, с 1897 г. редактор этого журнала.
Стр. 136. « Где родина моя…» — песня Ф. Шкроупы, ставшая чешским национальным гимном. « Очи синие» — ставшая народной песня Вацлава Т. Брадского (1833–1881) на слова Вацлава Ганки (1791–1861). ПисецкийЙозеф (1878 —?) — чешский актер и художник, во время заседаний «партии умеренного прогресса» выступал в роли представителя оппозиции.
Стр. 137. Йозеф Майер, Вратислав Майер— братья жены Я. Гашека Ярмилы Майеровой. Вратиславбыл художник и скульптор; Йозеф, а также брат Ярослав— архитекторы. Все они поддерживали сестру, когда их родители противились ее браку с Гашеком… … Гонза Ридл, брат которого Антонин… — вероятно, сыновья Антонина Ридла, владельца фирмы штукатурных и отделочных работ, компаньона отца Ярмилы Майеровой. ФастроваОльга (1876–1965) — чешская писательница, журналистка, печаталась в газете «Народни политика» под псевдонимом Ивонна.
Стр. 138. « Манес» (1887–1945) — чешское художественное объединение, названное так в честь выдающегося чешского художника Йозефа Манеса (1820–1871).
Стр. 139. Бендмайер— правильно: Бендельмайер Бедржих (1871–1932).
Стр. 140. Д-р Г. — Йозеф Леопольд Грдина (1856–1933) — чешский писатель-юморист. « Шотек» («Домовой»; 1880–1881) — чешский сатирический журнал, выходивший под редакцией Я. Арбеса.