Содержанки по своей воле не уходят
Шрифт:
— Вы сможете найти себе другую работу, если наша затея не выгорит?
— Я могу найти работу где угодно и когда угодно. Как вас зовут на самом деле? Я дал ей свою визитную карточку, она бережно взяла ее, словно буквы на ней были отпечатаны платиной.
— Как долго вы работали на вашей нынешней работе? — спросил я.
— Семь лет.
— Все понятно, — заявил я, — вы из той категории людей, которые работают без лишнего шума, но зато весьма эффективно. Именно по этой причине Бернис не хочет расставаться с вами, как с соседкой по совместной квартире. Это вы содержите квартиру чистой и опрятной. Могу побиться об заклад, что Бернис половину своего времени дома занимается тем, что разбрасывает
Мне представляется, что, если вы уйдете с той работы и» они попытаются найти кого-то на ваше место, то вся та контора будет в полнейшем хаосе. Сотрудники будут беспомощно бегать и рвать на себе волосы, а ваш нынешний босс будет восклицать:
«Что эта за чертовщина приключилась с Эрнестин? Верните ее обратно. Не важно, сколько мы будем теперь ей платить, но верните ее обратно”.
Эрнестин смотрела на меня, и в ее глазах все сильнее и сильнее разгорался огонек энтузиазма.
— Дональд, — призналась она, — я сама часто задумывалась над этим, но отгоняла подобные мысли прочь, поскольку считала, что я слишком тщеславна.
— Тщеславна? Да ничего похожего! — возразил я. — Почему бы вам не пойти на эксперимент?
— Дональд, я готова пойти на него. У меня есть некоторые денежные сбережения. Я могу некоторое время прожить и без постоянной работы… Завтра же я подам заявление об уходе.
— Одну минуточку, сестренка. Не спешите, — попытался я посоветовать ей. — Не надо прыгать в пучину только потому, что палубу корабля накрыла первая волна и…
— Нет, Дональд, я полна решимости сделать это. Мысль об этом все время где-то теплилась в моем подсознании. Я даже не представляла себе, насколько сильна была мечта у меня об этом, пока.., о, Дональд!
Она обвила руками мою шею и с силой прижалась ко мне всем телом.
— Дональд! — страстно прошептала она, — мой милый, мой дорогой! Я готова доказать тебе, на что я способна, уже сегодня вечером! Когда Бернис вернется домой, я вытяну из нее всю информацию до последней мелочи об этом убийстве и о всех слухах, обсуждавшихся в отеле. Я выдою ее до последней капли!
Я крепко обнял ее и слегка похлопал по бедрам.
— Славная девчушка! — пробормотал я.
Она глубоко вздохнула, продолжая буквально лежать в моих объятиях. Закрыв глаза, она замерла, и лишь на ее устах блуждала сладострастная улыбка. Я встретился на ее пути в самый ответственный момент ее жизни. В ее душе уже месяцами нарастал психологический кризис и сейчас она, наконец, сделала свой выбор. Она была на седьмом небе от счастья.
Она пообещала, что пожалуется на головную боль и завтра не выйдет на работу; таким образом у нее будут развязаны руки, чтобы помочь мне.
От возбуждения, охватившего ее, она никак не могла унять нервную дрожь.
Было одиннадцать часов вечера, когда я зарегистрировался в одном из номеров турецкой бани, чтобы провести в нем ночь. Я понимал, что полиция могла прочесывать отели, разыскивая меня, но я счел, что они не станут искать меня в турецкой бане.
При регистрации я скрыл свое настоящее имя и адрес.
Глава 7
Я
не спеша позавтракал, заказав фруктовый сок, яичницу с ветчиной, кофе и пирожки. Мне хотелось плотно поесть, поскольку я не знал, когда мне придется есть в следующий раз.Магазин по продаже фотоматериалов “Хэппи Дейз” открылся в девять часов. Я вошел в него в девять часов одну минуту.
Японец, продавший мне фотоаппарат, встретил меня блеском громадных очков в роговой оправе, ослепительной улыбкой и приторной вежливостью.
— Я очень извиняюсь, — с поклоном заявил он, — я — Такахаши Кизаразу. Столько беспокойства. Кто-то выбросил фотобумагу на пол. Должно быть, из пакета, который вы купили. Простите меня, пожалуйста. Очень извиняюсь.
Он кланялся и улыбался, улыбался и кланялся.
— Мы незамедлительно переговорим об этом, — пообещал я, — где ваш партнер?
Такахаши Кизаразу кивнул в сторону японца с ничего не выражавшим лицом, который раскладывал фотоаппараты на витрине.
— Позовите его сюда, — потребовал я. Кизаразу затрещал отрывистыми односложными словами, и к нам подошел другой японец.
Я раскрыл бумажник и показал две небольшие фотографии Эвелин Эллис.
— Вы знаете эту девушку? — спросил я. Японец принялся внимательно рассматривать фотографии, пожалуй, слишком внимательно. Я быстро взглянул на Кизаразу.
— Эти снимки делал я.
— Конечно, это вы делали эти снимки, — подтвердил я, — на обороте фотографий стоит ваше имя и печать вашей фотокомпании. Вы знаете эту девушку?
— Да, конечно, — согласился он, — рекламные снимки. В подсобке магазина у меня есть фотостудия для фотопортретов. Хотите взглянуть?
— Вы знаете эту девушку, — повторил я.
— Да, конечно, — подтвердил Кизаразу, — я знаю ее.
— Вы знаете, где она живет?
— У меня есть ее адрес в моих справочных книжках. А почему вы спрашиваете об этом снимке, пожалуйста?
Я повернулся к его партнеру.
— Когда я покупал в этом магазине фотоаппарат, то у входа стояла молодая женщина. Это она изображена на снимке? — спросил я.
Секунду голова японца оставалась неподвижной. Затем его взгляд скользнул в сторону Такахаши Кизаразу, после чего он отрицательно покачал головой.
— Нет, — заявил он, — на снимке изображена другая девушка.
— Вы знаете ту девушку? Вы встречали ее раньше?
— Очень извиняюсь. Я не знаю. Она рассматривала фотоаппараты, задала вопросы, но ничего не купила.
— Как долго она оставалась здесь после того, как я ушел?
— Вы вышли, и она вышла.
— Сразу же?
— Почти одновременно с вами. Я повернулся к Кизаразу.
— Послушайте, — заявил я, — я пока не знаю всех последствий всего дела, но я намерен их выяснить, чего бы мне это ни стоило. Если вы пытаетесь…
Я увидел, как его взгляд скользнул поверх моего плеча, и его дежурная улыбка, не сходившая с лица, неожиданно превратилась в застывшую ухмылку.
— О'кей, Коротышка, — раздался голос Сержанта Селлерса, — на этом можешь закончить. Я повернулся, чтобы взглянуть на него. Радом с ним стоял еще один мужчина в гражданской одежде. Я понял, что это был сотрудник управления полиции Сан-Франциско.
— О'кей, — продолжал Селлерс, — теперь мы, Дональд, беремся за дело. Ты пойдешь вместе с нами. Тебя хотят видеть в управлении полиции.
— В связи с каким обвинением? — спросил я. — Поначалу это будет обвинение в совершении кражи, — пояснил он, — а закончится обвинением в совершении убийства.
Селлерс повернулся в сторону Кизаразу.
— Что пытался выяснить этот парень? — спросил он.
Кизаразу неопределенно покачал головой. Мужчина, сопровождающий Селлерса, отогнул лацкан своего плаща и показал полицейский значок.