Согрешить с негодяем
Шрифт:
– Ничего удивительного. – Кьяра поставила чашку на место. – Игра по-крупному – это слабость всей семьи Шеффилд. – Она не стала вдаваться в детали других пороков семейки. Подруги и так знали, что ее брак был несчастным.
– Ты не думаешь, что можешь потерять свой городской дом? – Кейт озабоченно сдвинула брови. – Или деньги? Начнем с того, что все это принадлежит тебе.
Кьяра покачала головой.
– Человек, который ведет мои дела, заверил, что с юридической точки зрения существует полная ясность. То, что я унаследовала от своего деда, тронуть не получится. Так что леди Баттершем мне не опасна. – Она произнесла это легкомысленным тоном и тут
– Ты недооцениваешь старушку Бат, – сказала Шарлотта. – Как вампир, она жаждет крови. Предпочтительно твоей.
– Видя, как Шеффилды вместе с коронером пытались высосать из меня все соки и как им это не удалось, можно предположить, что я выдержу все атаки золовки, – ответила Кьяра.
Однако Ариэль выглядела озабоченной.
– Аплодирую твоей храбрости. Но меня очень беспокоит, как дальше пойдут дела. На мой взгляд, атаки Шеффилдов становятся все более агрессивными.
Кейт прочистила горло.
– Ничего не хочу сказать, но этим утром я увидела новую карикатуру Джеймса Гилрея в витрине лавки. Зрелище малоприятное.
Ариэль вздохнула.
– Отставим шутки в сторону. Нам нужно серьезно поговорить, Кьяра.
Одно дело – под микроскопом исследовать жизнь артишока испанского Cynara carduculus ,и совсем другое – позволить другим, пусть даже самым близким друзьям, копаться, в ее чувствах. Этого Кьяре хотелось меньше всего. Уставившись в свою чашку с чаем, она нехотя кивнула.
– В отличие от меня ты молода, красива и умна, – начала Ариэль. – Мне не хотелось бы, чтобы ты категорически отвергла возможность знакомства с достойным мужчиной. Среди представителей сильного пола есть превосходные экземпляры.
– Ариэль сразу взяла быка за рога, – пробормотала Шарлотта. – С чисто практической точки зрения замужество обеспечивает безопасность.
– Мастиф тоже может обеспечивать безопасность, – тихо возразила Кьяра. – Но я не позволю ему залезать ко мне в постель.
– Кьяра! – Несмотря на миниатюрность, Ариэль могла гаркнуть что твой офицер артиллерии.
Кейт прыснула.
– Ну ладно. Могу предположить, что такие существуют. – Кьяра сделала паузу. – Чисто теоретически.
– Я совершенно серьезно, моя дорогая. Шарлотта права. Нам нельзя игнорировать тот факт, что в последнее время семья Шеффилд все громче заявляет о себе. Боюсь, они доставят много хлопот. Мне кажется, что в сложившейся ситуации необходимо изменить стратегию, – заявила Ариэль. – Разумеется, мы можем продолжать решать научные головоломки на наших еженедельных собраниях. Но нам следует подготовиться к другой схватке.
«Схватке». Кьяра чуть не подавилась кусочком бисквита.
– Блестящая мысль, Ариэль! Ты абсолютно права. Начинаем кампанию за то, чтобы найти Кьяре приличного мужа. – Шарлотта выдала барабанную дробь на столе. – Мы втиснем этот пункт в повестку дня между подготовкой опровержения на «Трактат по химии» Ашертона и каталогизацией новых видов доставки ботанических образцов с Ямайки.
– Есть какие-нибудь идеи насчет того, с чего начнем поиски? – В голосе Кьяры зазвучал сарказм. Ее взгляд упал на газету, на которой стоял поднос с чаем, и она почувствовала, что краснеет при воспоминании
о недавней случайной встрече. – Ну конечно, предлагаю начать с колонки сплетен. Тут напечатан крупный заголовок про печально известного лорда X. Посмотрите, всего тремя строками ниже меня самой.Шарлотта покусала губу, а Ариэль быстро произвела перегруппировку сил.
– Да, он и в самом деле красавец. Вьющиеся волосы цвета воронова крыла, сияющие синие глаза. Неудивительно, что он соблазнил пол-Лондона. А какие у него мощные бедра, которых не могут скрыть никакие бриджи. – Она помолчала. – Кстати, в дополнение к крепким ляжкам он также обладает особым чувством юмора. Лимерики [1] , которые он прочел на балу у леди Уилтон, были настолько хороши, что я едва не умерла со смеху.
[1]Лимерик – популярная форма юмористического стихотворения из пяти строк, возникшая в Великобритании в XVII в. – Здесь и далее примеч. пер.
– Он может быть грубияном, может быть шельмецом, но с ним по крайней мере не соскучишься, – задумчиво протянула Шарлотта.
Кьяра так удивилась, что забыла возмутиться.
– От верных и преданных подруг другого совета и не дождешься, – хмыкнула она. – Но, признаться, даже если бы мне захотелось снова выйти замуж, лорд Хэдли был бы последним мужчиной на земле, о котором я вспомнила бы.
– Подожди, моя дорогая, – остановила ее Ариэль. – Никто всерьез не предполагает, что граф может стать идеальным мужем. Мы должны обсудить такую возможность в принципе. Уверена, если мы сядем рядком и пораскинем мозгами, нам удастся составить список приемлемых кандидатур.
– Ведь за три дня мы решили теорему дифференциального исчисления Тэкери. – Слушая подруг, Кейт едва сдерживала смех, но потом заставила себя посерьезнеть. – Это же не сложнее обычного равенства один плюс один равно два.
Один и один не всегда составляют пару. Не так все это просто, подумала Кьяра.
Тем не менее она решила, что нет ничего плохого в том, что подруги немного развлекутся. Точно так же, как шутливое «Руководство», которое они готовили, этот список джентльменов станет упражнением в остроумии.
– Алессандру пригласили на несколько светских мероприятий благодаря семье ее матери, – добавила Кейт. – Вряд ли она пойдет на них, но все-таки у нее могут появиться какие-нибудь интересные идеи.
– Кстати об Алессандре: она вернется с детьми в город к нашему следующему сбору? – поинтересовалась Ариэль.
– Да, если все пойдет гладко. – Собрав все заметки, сделанные во время собрания, Кьяра поднялась и постаралась, чтобы в ее словах не звучала ирония. Разве когда-нибудь ее жизнь была гладкой? Но, увидев, как Ариэль озабоченно разглядывает ее, выдавила улыбку. – Между прочим, чья очередь делать дополнения к «Неизменным законам» на следующей неделе?
– Моя, – напомнила Ариэль. – Но не знаю, получится ли это у меня. Ведь я не такая выдумщица, как все вы. У меня на примете есть только кузен Арчибальд.
– Понятно, что у тебя не было настоящего опыта общения с мужчинами, – усмехнулась Шарлотта. – Но не переживай. Суть ты все равно ухватила.
– Да, но… Ученый в своих выводах должен опираться на непосредственные наблюдения, а не на толкование наблюдений. – Ариэль немного покраснела. – Ничего не могу с собой поделать, но мне весьма любопытно, чего же именно я была лишена.