Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сокровенные тайны (За семью печатями)

Браун Сандра

Шрифт:

— Меня не было почти три недели.

— Тогда я лучше провожу вас. — Он выключил зажигание и вышел из машины, не обращая внимания на дождь. Прошел рядом с ней по дорожке, подбирая старые газеты. Когда она отперла дверь, он бросил их в углу открытой веранды.

— Не забудьте выбросить их завтра, — сказал он.

— Не забуду. — Она просунула руку и выключила систему охраны, которая начала жужжать, как только Алекс открыла дверь. — Видимо, надо понимать, что внутри никого нет.

— Хотите, чтобы мы встретились в аэропорту, или как?

— Э-э… — Она ни о чем не могла

думать кроме того, что сейчас он уедет и оставит ее одну. — Я еще об этом не подумала.

— Тогда около полудня я заеду в окружную прокуратуру и найду вас там, идет?

— Прекрасно. К тому времени я уже освобожусь.

— Ну, тогда пока. — Он повернулся, чтобы идти.

— Рид? — Она инстинктивно протянула к нему руку, но, когда он обернулся, тут же отдернула ее. — Может, выпьете сначала кофе?

— Нет, спасибо.

— Куда вы сейчас поедете?

— Там посмотрим.

— Ну, а все же?

— Так, поболтаюсь по городу.

— Ну тогда…

— Идите лучше в дом.

— Я еще не расплатилась с вами.

— За что?

— За самолет, за ваше время.

— Это бесплатно.

— Но я настаиваю. Он чертыхнулся.

— О деньгах я вообще не собираюсь с вами говорить. Ясно? А теперь спокойной ночи.

Он повернулся и широкими шагами направился прочь, но она снова окликнула его. Рид обернулся и пристально взглянул на нее.

— Я не хочу оставаться сегодня одна, — поспешно призналась Алекс. Несмотря на то что она проплакала весь день, запас слез у нее еще не иссяк. Они покатились по щекам, обильные, как летний ливень. — Пожалуйста, Рид, не уходите. Побудьте со мной.

Он вернулся под навес веранды, но волосы и плечи у него уже промокли. Упершись руками в бока, он резко спросил:

— Зачем?

— Я ведь сказала, зачем.

— Причина, должно быть, все-таки в другом, иначе вы бы так не просили.

— Ладно, — крикнула она, — паршиво мне. Такая причина подходит?

— Нет.

— Мне больно, оттого что моя мать столько вытерпела из-за меня, — сказала она, вытирая слезы.

— Я не врач.

— Мне нужна поддержка.

— Извините, но у меня другие планы.

— Вам что же, совсем безразлично, что я умоляю вас о помощи?

— В общем, да.

Она ненавидела его за то, что ей приходится его упрашивать. Тем не менее, отбросив остатки гордости, она сказала:

— Моя бабушка Грэм до самой смерти не простила мне того, что я сломала Селине жизнь. Она хотела, чтобы Седина вышла замуж за Джуниора, и считала мое несвоевременное появление на свет виной тому, что этого не случилось. И теперь, черт побери, мне нужно знать, что хоть вы не презираете меня. Неужели вы не понимаете, как ужасно я себя чувствую оттого, что из-за меня моя мать вышла за другого, хотя любила вас. Если бы не я, вы бы поженились, имели бы детей и прожили бы всю свою жизнь в любви. Пожалуйста, Рид, побудьте сегодня со мной.

Он подошел к ней вплотную, приперев ее к стене, и тряхнул за плечи.

— Хотите, чтобы я погладил вас по головке и сказал, что все хорошо, что завтра солнце выглянет снова и все образуется.

— Да.

— К вашему сведению, госпожа прокурор, я не гожусь для

того, чтобы рассказывать перед сном сказки. Когда я остаюсь на ночь с женщиной, то не для того, чтобы утешать ее, потому что ей больно, и не затем, чтобы подбадривать ее, потому что ей взгрустнулось. — Он придвинулся еще ближе. — И уж, конечно, не за тем, черт возьми, чтобы изображать из себя папочку.

Глава 28

Грегори Харпер, прокурор округа Трэвис штата Техас, определенно был в ярости. За последние пять минут он курил уже третью сигарету. Его гнев был направлен против помощника прокурора, сидевшей с довольно помятым видом по другую сторону стола.

— Ты с кем спала сегодня, с Дракулой? У тебя такой вид, как будто тебя до дна выпили, — бросил ей Грег в своей обычной резкой манере.

— Такие чувствительные удары нельзя наносить подряд.

Не валите все в одну кучу, пожалуйста.

— Чувствительные удары? А-а, ты имеешь в виду то, что я велел передать тебе, что с твоим расследованием покончено, а тебе надо дуть в Остин срочно, сломя голову, во весь опор, что есть мочи, без задержки, одна нога здесь, другая там?

— Да, это сокрушительный удар. — Алекс положила ладони на край стола. — Грег, вы не можете просить меня все бросить сейчас.

— Я и не прошу, я приказываю. — Он встал со своего вращающегося кресла и направился к окну. — Какого хрена ты там натворила, Алекс. Мне вчера звонил губернатор, он был буквально взбешен. Именно взбешен.

— Он всегда так на всех реагирует.

— Сейчас это к делу не относится.

— Сомневаюсь. Ведь все, что вы делаете, Грег, имеет политический прицел. И не притворяйтесь, что это не так. Я не осуждаю вас, но и вы перестаньте изображать из себя святую невинность только потому, что вам дали по рукам.

— Губернатор считает, что его комиссия по конным бегам не может ошибаться. Признать, что комитет ошибся, выдав лицензию «Минтон Энтерпрайзес», для губернатора равносильно признанию в том, что он сам совершил большой промах.

— Ну, если речь идет о лицензии, то репутация компании «Минтон Энтерпрайзес» вполне безупречна.

— Ясное дело. Закавыка только в том, что ты подозреваешь в убийстве одного из Минтонов, а если не их, то блюстителя порядка. Вот как славно оно обернулось, а я-то, дурак, было забеспокоился.

— Ваш сарказм сейчас неуместен. Он потер затылок.

— Ты бы послушала вчера губернатора: Ангус Минтон у него — ну просто помесь доброй феи с молодцом-ковбоем. Алекс улыбнулась неожиданной точности его сравнения.

— Оценка справедливая, но совсем не означает, что он не способен на убийство.

— Что там стряслось позавчера ночью с его конюшней?

— Откуда вам известно?

— Что же там все-таки произошло?

Без особой охоты она рассказала ему о Фергусе Пламмете и об ущербе, причиненном ранчо. Когда она закончила, Грег провел рукой по лицу.

— До чего же крутую и горячую кашу ты заварила. — Продолжая говорить, он сунул в рот сигарету. Она прыгала вверх-вниз при каждом его слове, и он никак не мог прикурить. — Это дело мне не нравилось с самого начала.

Поделиться с друзьями: