Сокровища старого Яна(ил. Г.Фитингофа)
Шрифт:
— До свидания! — кричали ребята, стоя на дороге и махая руками.
И вот они остались одни. Несколько минут длилось грустное молчание. Питер первым прервал его.
— Ну что ж, — заявил он. — Теперь мы можем вернуться на катер и заняться уборкой. Потом мы проверим свои запасы, купим всё необходимое и отправимся на «Нырке» в Оксфорд.
Джилл была рада, что у Питера есть уже определённый план действий. В подобных случаях люди подчас топчутся на месте и не знают что делать, а затем выясняется, что уже вообще поздно что-либо предпринимать.
— Прекрасно, — согласилась она. — Примемся все за дело. И чем скорее, тем лучше. У нас останется достаточно времени для купания.
Пока девочки мыли посуду, а Майкл убирал каюты, Питер делал вид, что он
5
Шлюпбалка — стальной брус, служащий для подъёма с воды или спуска шлюпок.
— Куда это ты отправляешься? — поинтересовалась Джилл.
— Всего только на тот берег. Хочу осмотреть заброшенный канал, вот тот, у старого железного моста.
Майклу нравилось всюду совать свой нос, выяснять, куда направляются боковые течения, и вообще совершать «открытия».
— Смотри, долго не задерживайся, — попросила сестра. Она сделала глубокий вздох, на мгновение замерла на корме, затем резко выбросила руки вперёд и вверх и приготовилась к прыжку.
Не успел Майкл усесться на сиденье в гичке, как Джилл бросилась в воду. Фонтаном взметнулись брызги, и гичка подпрыгнула на волнах.
— Эй! Осторожней! — отчаянно закричал Майкл. — Ты же чуть не опрокинула лодку!
Едва он сказал это, как в воду прыгнула Керол. Её прыжок был удачнее, но всё же брызги снова окатили Майкла, и струйки воды побежали ему за воротник.
— Керол! — воскликнул он. — Разве ты не могла нырнуть чуточку подальше?
Схватив вёсла, он начал энергично грести вниз по течению и скоро добрался до того места ниже узкого моста, где старый, заброшенный канал соединялся с рекой.
Через несколько минут из машинного отделения появился Питер и уселся на палубе. Настроение у него было не очень бодрое. Теперь, когда они остались одни, мысль об ответственности за всю их компанию не казалась ему такой уж привлекательной. С родителями всё было проще. У матери всегда находилось интересное предложение, как провести вечер, а отец заранее выбирал занятные места для пикников и экскурсий. Если он теперь не сумеет делать что-нибудь подобное, каникулы пройдут скучно. Конечно, они могли бы поехать в Блейнхейм и провести там день. Можно было бы посмотреть крикетный [6] матч в Оксфорде, но Питер подозревал, что девочки не согласятся потратить целый день на то, чтобы смотреть крикет. В подобных случаях девчонки ведут себя очень странно.
6
Крикет — очень популярная в Англии игра, в которой игроки двух команд ударами специальных палок по мячу стараются загнать его в ворота противника.
Питер сидел в унылой позе. Поставив локти на колени и подперев голову руками, он отчаянно пытался придумать какую-нибудь особенно интересную прогулку. Но вдохновение почему-то не приходило к нему. «Может быть, оно и лучше, — подумал Питер, — если они не будут удаляться от катера, а купаться, бродить и исследовать ближайшие окрестности».
Церковные часы
пробили девять, и почти сразу вслед за этим на реке показались Джилл и Керол. Девочки плыли от моста. Проплывая мимо катера, они заметили Питера и замахали ему руками.— У берега грязно, Питер! — закричала Джилл. — Брось нам верёвку с этой стороны — мы заберёмся прямо на катер.
Питер выбрал привальный кранец [7] потолще, привязал его верёвкой к одной из стоек катера и спустил за борт.
— Как искупались? — из вежливости поинтересовался он.
— Прекрасно! — отозвалась Керол. — Вода сегодня тёплая-тёплая, но мутная, как суп, под водой ничего не видно.
— Керол ныряла, как утка, — пояснила Джилл, карабкаясь на катер. Она очень хорошо ныряет. Если мы что-нибудь уроним в воду, Керол легко достанет что угодно со дна.
7
Кранец — плотный мешок или обрубок, опускаемый за борт для смягчения ударов и предохранения корпуса судна от царапин. Кранцы употребляют при подходе корабля к стенке или к другому кораблю.
— Замечательно! — сказал Питер. — Но, я надеюсь, мы ничего не будем ронять… Однако, если это случится, ты окажешься очень полезной, Керол.
— Питер! Джилл! Керол! — донёсся вдруг с того берега голос Майкла. — Не ходите пока за покупками! Никуда не уходите! Я нашёл что-то очень интересное.
— Что нашёл? — закричала Керол.
— Подождите, я сейчас вернусь. — И Майкл исчез за домами.
К тому времени, когда из старого канала выскочила маленькая гичка с Майклом, девочки уже успели обсохнуть и одеться.
— Интересно, что он нашёл? — недоумевала Керол, наблюдая вместе с другими, как Майкл быстро греб вверх по течению, направляясь к «Нырку».
— Что-нибудь чудное, но не думаю, чтобы очень интересное, — сказала Джилл. — Он всюду сует свой нос, вечно находит то раковины, то поплавки, то какую-нибудь другую чепуху, выброшенную за ненадобностью в воду.
Майкл искусно причалил к катеру, и все увидели, что в руках у него ничего нет. Несмотря на настойчивые расспросы, он отказался что-либо сообщить.
— Я перевезу вас на тот берег, и вы сами увидите, — заявил он. — Вы не пожалеете, обещаю вам.
Питер не был так уверен в этом, но не захотел охлаждать его энтузиазма и согласился поехать вместе с девочками. Гичка не могла вместить сразу всех четверых. Майкл сначала перевёз Питера, а затем вернулся за девочками. Позади домиков богадельни, по тропинке, проложенной среди тисовых деревьев, он повёл всех к старой церкви из серого камня, открыл дверь и пропустил Питера и девочек вперёд. После яркого солнечного света на улице в церкви было темно и веяло приятной прохладой. Керол взглянула на огромное окно из цветного стекла и не смогла удержать возгласа восхищения.
— Как красиво! Я ничего подобного не видела у себя на родине.
— Конечно, — ответил Питер. — Ведь в Новой Зеландии всё построено значительно позже.
Но Майкл даже не взглянул на окно. Он быстро пересёк проход между сиденьями и остановился перед книжным шкафом со сборниками гимнов и другими книгами.
— Сюда, — позвал он громким шёпотом и показал на книжный шкаф. Вот здесь.
Все подошли к нему и недоумевающе оглядывали книжные полки.
— Посмотрите! — воскликнул Майкл. — Посмотрите на эти библии и скажите, не видите ли чего-нибудь странного на одной из них?
Он отодвинулся назад и, возбуждённо переминаясь с ноги на ногу, нетерпеливо ждал, пока они напряжённо всматривались в ряды книг.
— Вижу, вижу! — внезапно закричала Керол. — Ой, как забавно! Название на одной библии написано неправильно.
Она указала на одну из книг, и все подошли к шкафу, чтобы проверить её слова. Действительно, на корешке старой, переплетённой в кожу, потрёпанной книги золотыми буквами было написано: «Библея».
— Какая нелепая ошибка! — приговорила Джилл.