Сокровище Беневентов
Шрифт:
— Хорошо, это ее оправдывает, но это не оправдывает мисс Оливию, не правда ли? Чего она добивалась, сказав вам заведомую ложь относительно начала прилива?
— Она могла не знать, что это ложь, — возразила Кандида с отчаянием в голосе.
Стивен отпустил ее руки и откинулся на спинку сиденья.
— И вы может заставить себя поверить в это? Но чтобы поверил я… увольте:
— Стивен!
— Я хочу, чтобы вы уехали из этого логова.
— Но, Стивен, я не могу.
— Почему не можете?
— Я же говорила, что должна помогать Дереку.
— Вы можете сказать им, что отправляетесь
— Я не собираюсь лгать только потому… только потому… И там тетя Кара… Она меня любит. Стивен, она такая трогательная. Оливия помыкает ею, и она так благодарна, так рада любому участию…
— Я хочу, чтобы вы оттуда уехали, — властным тоном сказал Стивен.
Глава 11
Вернувшись в гостиницу, Стивен тут же позвонил Луизе Арнольд. Последовал обычный диалог, к которому Стивен уже успел привыкнуть.
— У тебя все в порядке, мой милый мальчик?
— О да. А у вас, кузина Луиза?
Вчера вечером у них было одно мероприятие, похоже она подхватила легкую простуду. Все, разумеется, было описано в мельчайших подробностях, как и тот замечательный факт, что на следующее утро все удручающие симптомы исчезли. А значит, мисс Арнольд сможет посетить заседание комиссии Больничной лиги, на котором она обещала присутствовать.
— Мне бы действительно не хотелось его пропускать, и милая Мод любезно согласилась немного поскучать в одиночестве. Вернусь к шести. Собрание начнется в четыре, но если я не останусь на чай, это будет очень некрасиво с моей стороны. Миссис Лоури, наш председатель, всегда так заботлива и радушна…
Беседа закончилась тем, что Стивену предложили заходить в любое удобное время.
Мисс Силвер в гостиной наслаждалась чаем, когда ей объявили о приходе Стивена.
— Сожалею, мистер Эверсли, но Луиза уже ушла.
Прежде чем ответить, Стивен убедился в том, что Элиза Пек, выходя из комнаты, плотно закрыла за собой дверь.
— Да, она говорила мне, что идет на собрание. На самом деле я зашел узнать, не согласитесь ли вы со мной побеседовать. Насколько я понял, вы расследуете преступления и могли бы оценить ситуацию как профессионал…
Мисс Силвер склонила голову в знак согласия.
— Да, мистер Эверсли.
— Тогда вы позволите кое-что с вами обсудить? Я, ну… я очень беспокоюсь…
— О мисс Кандиле Сейл?
— Откуда вы знаете?
Мисс Силвер улыбнулась.
— Вы говорили о ней в нашу прошлую встречу. Ваш интерес к этой девушке вполне очевиден.
Стивен вспомнил, что действительно много рассказывал о Кандиде, но никак не предполагал, что его чувства настолько заметны.
Прежде чем он продолжил, дверь отворилась и в гостиную вошла Элиза Пек с маленьким подносом, на котором стояла пустая чашка и кувшин с горячей водой. Элиза была худощавой пожилой женщиной, держащейся очень прямо и необыкновенно сурово. При виде Стивена она немного оттаяла. Ей нравилось, когда в дом приходили молодые люди. Когда-то их здесь бывало много, даже чересчур много но в ту пору мисс Луиза и она сама были тоже молоды.
Элиза поставила
на столик чашку и кипяток и вышла.Стивен, задумавшись, не сразу услышал, как мисс Силвер говорит, что чай только что заварен. Он взял наполненную чашку, но тут же снова поставил ее на край столика.
— Мне не нравится то, что она живет в усадьбе Андерхилл, — сказал он.
— Вам это не нравится, мистер Эверсли?
Уловив вопросительную интонацию, Стивен еще более жестко повторил:
— Мне это совсем не нравится, и я хочу, чтобы она уехала оттуда.
— А она хочет остаться?
— Не уверен, что она действительно этого хочет. Просто ей некуда ехать. Старая тетушка, которая се вырастила, недавно умерла. Последние три года Кандиде пришлось ухаживать за ней, и она не успела получить хоть какую-то профессию. У нее нет ни денег, ни других родственников — только мисс Кара и мисс Оливия.
— Очень трудная ситуация, — сочувственно заметила мисс Силвер.
— Да, очень. И главное, сам я ничем не могу ей помочь. Мои родители умерли, а дядя, у которого я работаю, холостяк. — Стивен умолк. — М-м-м… Да будь у меня хоть десяток родственниц, не думаю, что от этого была бы хоть какая-то польза. Мисс Оливия заставляет Кандиду копаться в истории рода Беневентов, к тому же она привязалась к мисс Каре, ей, видите ли, жаль ее бросить.
Мисс Силвер допила свой чай, затем задумчиво сказала:
— Но почему вы хотите, чтобы она покинула усадьбу?
— Надеюсь, это останется между нами? — торопливо спросил Стивен.
Мисс Силвер утвердительно кашлянула.
— Вы просили моего содействия и потому вправе рассчитывать на мое молчание, иначе я не была бы профессионалом.
Стивен поспешил извиниться и стал оправдываться.
— Это все потому… ну… кузина Луиза…
— Ничего страшного, — великодушно заверила мисс Силвер. — Прошу вас, продолжайте.
— Это случилось пять с лишним лет назад. Я остановился в местечке под названием Истклиф и, выйдя в море на лодке, наблюдал за птицами — это моя страсть. Там был остров, на котором гнездились чайки. Я уже возвращался и направил лодку к берегу и вдруг увидел на скалах девушку.
Прилив застиг ее у подножия скал, и она попыталась вскарабкаться наверх по почти отвесному утесу, но застряла где-то посредине и подняться выше уже не могла. Я окликнул ее и спросил, сможет ли она продержаться до тех пор, пока я прибуду с помощниками, она ответила, что постарается.
Но я понял, что ей практически не за что было держаться, и в любую минуту может случиться… непоправимое. Все что я мог сделать, это высадиться в ближайшей бухточке, куда я и направлялся, и подняться на уступ, расположенный над ее головой. С помощью веревок я втащил ее на карниз, но к этому времени уже стемнело, выбираться наверх было невозможно, и нам пришлось ночевать на карнизе. Оказалось, что она учится в школе, что ей пятнадцать лет и зовут ее Кандида Сейл. Она приехала в Истклиф, чтобы провести выходные с друзьями, но там кто-то заболел, и они не приехали. А прилив застал ее врасплох потому, что две старые леди в гостинице сказали ей, что вечером одно удовольствие прогуляться по здешнему пляжу, а прилива можно не опасаться: вода прибывает только в одиннадцать.