Солги, если любишь!
Шрифт:
— Вы его узнали? Кто он?
Вся дрожа, Вирджиния прислонилась к крылу линкольна-кабрио.
— Моя сумочка. О Боже!
— Вот дерьмо! — выругался смотритель. — Каждый день в этом паршивом городе происходят такие вещи. Уходите отсюда, мисс Кендэлл! Этот парень еще где-то здесь.
Вирджиния схватила его за руку.
— Оставьте его, мистер Робертс. Он может быть вооружен.
— Я сейчас же вызову полицию. Это их работа. Но вы должны немедленно отсюда уйти.
Нервы у Вирджинии совсем сдали. Пока смотритель тащил ее к лифту, она не решалась обернуться. Не могла избавиться от панического
Надо было вернуться домой, принять душ, смыть с себя эту мерзость. Конечно, сумочки ей больше не видать. Следует позвонить в страховую компанию. Но в таком состоянии вряд ли она сможет это сделать.
— Полиция обо всем позаботится, — сказал Сильвестр Робертс, когда лифт вез их наверх. — Вам нужно точно описать этого человека.
— Я не могу. На голову был натянут чулок. Но голос…
— Голос? — переспросил смотритель. — Вы узнали голос?
— Я не уверена.
— Кого напомнил вам этот голос? Вы должны сказать это полиции.
Вирджиния сразу подумала о человеке, который жил этажом ниже и посылал ей эти наглые письма. Уж не решил ли он таким образом отомстить ей? Этот голос…
— Зайдите к нам в квартиру, — пригласил смотритель, когда лифт остановился. — Жена приготовит вам кофе, а я позвоню в полицию. Вижу, вы совсем расклеились.
Вирджиния чуть не расплакалась.
— Это верно. Боже, ну и натерпелась я страху.
На следующий день около полудня Дэн вернулся домой, чтобы переодеться. Утром из Малибу он поехал прямо в свой офис. Какая прекрасная ночь была у них с Джильдой…
Сегодня вечером они собрались пойти в театр. Давали популярный мюзикл, который Джильде еще не удалось посмотреть. Связи Дэна позволяли ему достать билеты, и он уже все организовал.
Он как раз переодевал рубашку, когда позвонили в дверь. Дэн затянул коричневый ремень на бежевых брюках и пошел открывать. На пороге стояли двое мужчин. За ними маячило плоское широкое лицо смотрителя.
— Извините за беспокойство, мистер Рассел. Я — лейтенант Гэрет, Лайонел Гэрет. А это сержант Вестмэн. Нам нужно с вами поговорить.
Смотритель пристально смотрел на Дэна. Вчера он присутствовал при разговоре Вирджинии с полицией. Она представила письма, которые сосед присылал ей. Детективы этим очень заинтересовались.
— Входите, пожалуйста! — Дэн отступил в сторону и пропустил мужчин.
Смотритель скреб подбородок, украдкой разглядывая помещение.
«Дерьмо», — подумал Дэн. Теперь эта дрянь натравила на него полицию! Джильда это предчувствовала. Он ухмыльнулся.
— Мисс Кендэлл ужасно нервировала меня в последнее время. Я уже собирался обратиться в полицию. Среди ночи начинает играть на рояле или петь. Тут любой сорвется.
— Любопытно. — Лейтенант скрестил руки на груди. — И вчера вы сорвались.
— Вчера? — переспросил Дэн. — Не понимаю, о чем идет речь?
— Вчера вечером мисс Кендэлл подверглась нападению в подземном гараже. У нее украли сумочку, и, выражаясь языком протокола, кто-то пытался совершить в отношении нее развратные
действия.— Ну и что? Я-то тут при чем?
— А это нам хотелось бы узнать от вас, мистер Рассел. Где вы были прошлым вечером? Мы хотели поговорить с вами еще вчера, но не застали вас дома. Так где вы прятались?
— Прятался? — Дэн готов был вспылить, он чувствовал, как в нем закипает злость. — У меня нет причин прятаться. Я был на свидании, на свидании с дамой.
Лейтенант достал из кармана два листка почтовой бумаги и расправил их.
— Эти письма писали вы?
Дэн мельком взглянул на них.
— Совершенно верно. Повторяю, мисс Кендэлл жутко действовала мне на нервы, она постоянно мешала мне.
— Следовательно, это ваши письма?
— Да, черт побери.
— В своих письмах вы угрожали мисс Кендэлл. Предупреждали, что случится нечто плохое, если она не… и так далее. А вот здесь вы пишете, что ей пора составить завещание. Что именно вы хотели этим сказать, мистер Рассел?
Дэн в волнении провел несколько раз по волосам.
— Это вырвалось в порыве гнева. Я хотел только покоя. Неужели вы не можете этого понять?
— Мисс Кендэлл прекратила играть на рояле и петь?
— Нет, — ответил Дэн. — Нет, не прекратила.
— И это привело вас в бешенство, верно? И вчера вечером вы подкараулили ее в подземном гараже.
— Господи, да не делал я этого. Я же сказал, что у меня было свидание.
— Мы вынуждены вас попросить проехать с нами в участок. Мисс Кендэлл почти уверена, что вчера вечером узнала ваш голос. После составления протокола мы направим вас к судебному следователю.
— Но это просто смешно! Вы же всерьез так не думаете! Разве я похож на тех, кто нападает на девушек?
Гэрет насмешливо улыбнулся.
— Ну, иногда грабители и насильники выглядят весьма обаятельно и даже респектабельно.
— Я хочу поговорить с мисс Кендэлл, немедленно.
— Вы вместе предстанете перед судебным следователем. Мисс Кендэлл выдвигает против вас довольно серьезные обвинения.
— Это уж слишком! Я ни в чем не виноват, — взревел Дэн.
Лейтенант отмахнулся.
— Вы можете позвонить своему адвокату.
— Не нужен мне адвокат, — прорычал Дэн. — Я сам смогу себя защитить. Я не сделал ничего такого, в чем должен был бы оправдываться.
Сержант Вестмэн достал свою записную книжку.
— Если вы так уверены в своем алиби, будьте добры назвать нам имя и адрес дамы, с которой вы были вчера вечером.
Дэн тяжело вздохнул.
— Это обязательно?
— Да, мистер Рассел, обязательно.
— Я был с мисс Джильдой Чейз, Малибу, Парк-драйв, 44.
Сержант перестал записывать. Он взглянул на своего коллегу, который ответил насмешливой гримасой.
— Мисс Джильда Чейз из Малибу? Лучше вы ничего не могли придумать?
Дэну показалось, что он сейчас взорвется.
— Это правда, черт возьми!
— А сейчас наденьте свой пиджак и следуйте за нами. Тот факт, что в качестве свидетеля, подтверждающего алиби, вы назвали нашего судебного следователя, не облегчит вам положение, мистер Рассел.
— Вашего кого?.. — Дэн уставился на лейтенанта. — Я не был с вашим судебным следователем. Я же вам сказал, что был у мисс Чейз.