Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Соло для любимого
Шрифт:

Она чувствовала себя немного утомленной и напряженной. Час тому назад Бранда вернулась из телестудии, где выступала в ток-шоу. Она исполнила песню, записанную на обороте ее первой пластинки. И, что случалось редко, этот номер тоже удался. «В твоих объятиях» передавали теперь так же часто, как и «Субботнюю ночь».

Бранда закрыла глаза, полностью отдалась теплой, мягкой воде и попыталась ни о чем не думать. Это было нелегко. Господи, чего только не произошло за последние недели!

Не было ни одного специального издания для фанатов, где хотя бы вскользь не упоминалось о Бранде. Даже многие солидные газеты дали интервью с ней,

не говоря уже о выступлениях по радио и телевидению. После такого успеха девушка вдруг почувствовала страшную усталость.

Неужели этот взлет, подобный взлету кометы, был именно тем, о чем она мечтала? Вначале это было действительно так. Но тогда Бранда не думала о том, сколько потребуется от нее сил и напряжения. Завтра она будет в Лос-Анджелесе. Пленка с последней записью была заранее отправлена туда самолетом.

С ребятами ее джаз-оркестра у Бранды сложились прекрасные отношения. Они отлично понимали друг друга. И все-таки девушка боялась.

Ее первое выступление перед гигантской аудиторией должно было состояться в «Голливуд-Боул», в чашеобразном концертном зале под открытым небом. Сейчас, в летний период, эти концерты были особенно популярны среди калифорнийской публики. Билеты в «Голливуд-Боул», издавна пользующийся заслуженной славой, были почти мгновенно раскуплены.

Внезапно Бранда вспомнила о Салли. В последнее время она редко о ней слышала. Оливер сообщил Бранде, что Салли выпустила новую пластинку. Этой информацией он и ограничился, а Бранда больше не касалась небезопасной темы.

Она не хотела иметь с Салли ничего общего. И Оливер тоже, причем даже в том, что касалось бизнеса.

— Ты заснула или утонула, сладость моя? — послышался внезапно его приветливый голос.

Бранда открыла глаза и улыбнулась. Оливер вошел с двумя бокалами шампанского в руках и сел на край ванны. Он протянул ей бокал.

— Я действительно почти уснула. — Девушка приподнялась, взяла из рук Оливера бокал и поднесла его к губам. Ее груди, увенчанные пеной, возвышались над водой. Она сразу заметила особый блеск в глазах Оливера.

— Ты в любом виде изумительна, Бранда, — произнес он почти благоговейно, глядя на ее обнаженное тело.

Бранда отпила глоток шампанского, который мигом ее оживил.

— Завтра вечером… — произнесла она.

— Не думай сейчас об этом, крошка. Завтра все пройдет замечательно. Твои фанаты придут в неистовство и будут лежать у твоих ног. Обещаю грандиозный успех.

Она поставила свой бокал на белый столик возле ванны. Когда Оливер находился рядом с ней, девушка чувствовала себя в безопасности. Но будет ли так завтра вечером?

Он тоже отставил свой бокал, продолжая смотреть на Бранду тем нежным взглядом, который все глубже и глубже проникал в ее существо.

Внезапно она ощутила его руку в воде, почувствовала на своем теле нежное поглаживание. Когда Оливер коснулся груди, соски стали твердыми и острыми. Казалось, они стремились навстречу кончикам его пальцев.

Оливер нагнулся к ней и поцеловал. Стоило их языкам соприкоснуться, Бранду пронзило, словно током. Они целовались в неистовой страсти. Рука Оливера добралась до ее лона, и он начал нежно и мягко ласкать ее, пока Бранда не застонала.

В этот момент раздался звонок в дверь. Оливер недовольно оставил Бранду.

— Кто бы это мог быть? Явиться вечером, без предупреждения?

Бранда слегка вздохнула и улыбнулась.

— Когда ты откроешь, то узнаешь.

— А может,

не стоит? — На лице Оливера тоже была улыбка. — Это, вероятно, что-нибудь совершенно неважное. В данный момент нет ничего существеннее, чем ты и я.

Снова позвонили. Бранда занервничала:

— Лучше пойди посмотри!

— Ну, если ты этого хочешь, любимая.

Оливер взял полотенце. Вытер руки. Концы рукавов рубашки намокли. Он совершенно не думал об этом, когда ласкал Бранду. Девушка была слишком соблазнительная и обольстительная.

Тихо ругнувшись, Оливер вышел из ванной.

Бранда снова погрузилась в блаженную теплоту воды. Она все еще чувствовала возбуждение между бедер и эту сладкую судорогу, идущую по спине. Когда Оливер был с ней нежен, девушка была готова тотчас идти ему навстречу. Это чувство делало ее совершенно безвольной.

Сейчас Оливер вернется. И она снова ощутит теплоту его рук, его губ. Чем все это закончится, Бранда знала заранее. И ей не хотелось ничего другого. Она лежала, полная ожидания, думая только о том, как это будет чудесно и волнующе, когда они сольются с Оливером.

Через какое-то время Бранда начала недоумевать. Почему Оливер не возвращается? Кто же задерживает его так долго? Наконец она решительно поднялась, смыла пену и вылезла из ванны. Взяв ярко-красное полотенце, лежавшее на табуретке, насухо вытерлась и скользнула в белый купальный халат. Взглянув в зеркало, девушка рассмеялась. Со спутанными и поднятыми вверх волосами она выглядела очень забавно. Бранда вынула из головы гребешки и положила их перед круглым зеркалом, встряхнула волосами, и они легли как надо, затем просунула ступни в кожаные домашние туфли на высоких каблуках и направилась к двери. Уже в коридоре она услышала, как Оливер разговаривает с женщиной.

Голос был ей незнаком. Что это должно означать? Кто это нагрянул к Оливеру поздно вечером без предупреждения? Это может быть либо тот, кто хорошо знает Оливера, либо человек, у которого хватает наглости явиться незваным.

Женский голос звучал мягко и вкрадчиво. Но Оливер реагировал очень резко. Бранда чувствовала, что он разгневан. Она открыла дверь и вышла в гостиную. Оливер стоял напротив юной девушки, которая что-то горячо ему объясняла. Бранда увидела брюнетку с неестественно светлыми голубыми глазами, которые удивленно уставились на нее. И еще она заметила, что у девушки была фигура, о которой могли мечтать многие женщины.

— Мисс Скотт, Шерри Спринг, — коротко представил Оливер, — которую я вовсе не ждал.

Шерри вызывающе улыбнулась.

— Теперь, Шерри, уходите. — Он указал на дверь. — Я уже все сказал. Кроме того, подобного рода наскоки я вообще не приемлю.

— Я уже сотни раз пыталась поговорить с вами. Когда-то это должно было произойти. Если хочешь чего-то достигнуть, нельзя ни перед чем отступать. Разве не так, мистер Ратбон?

— Убирайтесь! — прорычал он. — Согласуйте сроки с моей секретаршей.

— Вы даете слово, мистер Ратбон?

— Когда я вернусь из Калифорнии, посмотрим. Теперь у меня действительно нет времени.

— О'кей, я созвонюсь с вашей секретаршей, — со смехом проворковала Шерри. — Но вы так легко от меня не отделаетесь, мистер Ратбон. Я не позволю снова меня отфутболить.

Оливер препроводил непрошеную гостью к двери. Легким взмахом руки она попрощалась с Брандой. Стоило Шерри уйти, Бранда рухнула в кресло. Это была та самая девушка, о которой рассказывала Салли.

Поделиться с друзьями: