Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Взглянув на обеспокоенное лицо своей матери, девушка сдалась. Она зажмурила глаза и выпила весь отвар залпом, так как тоже немного боялась возможных последствий её встречи с ведьмой.

Позже, когда вся семья сидела за столом, Клара услышала, как её мать рассказывает отцу, только что вернувшемуся домой, о том, что произошло с их дочерью сегодня. Фернандо был ветеринаром, часто переезжал из одной деревни в другую и поэтому знал множество всяких историй и легенд. Услышав о встречи Клары с ведьмой, он, на удивление всех членов семьи, лишь громко рассмеялся.

– Это совсем не смешно, дорогой, - осудительно произнесла Крус, с укором взглянув на мужа.

– Но, детка, -

ответил тот, и в его голосе слышалась насмешка, - как вы можете продолжать верить в эти глупые истории? Бедная старушка! Она, должно быть, до сих пор страдает от этих абсурдных сплетен.

– Отец, - спросила Юни, одна из его дочерей, - разве ты не веришь легенде?

– Нет.

– Тогда почему все вокруг верят в неё и рассказывают страшные вещи об этой старухе?

Фернандо посмотрел на детей усталым взглядом светящихся мудростью глаз, затем приподнялся, взял со стола кусок хлеба, и ответил:

– Эта несчастная старуха всегда была странной. Она сторонилась других людей и лишь пару раз в год появлялась в деревне. Конечно, такое её поведение привело к появлению пустых слухов о том, что она – ведьма, а её дом наполнен злыми духами. Почти тридцать лет назад, в нашу деревню пришёл мальчик по имени Хоакин, который нанялся на работу в продуктовый магазин Фелипе. Это был хороший мальчик. Он любил каждые выходные, прихватив с собой рюкзак, ходить на прогулку в горы. Некоторые жители деревни предупреждали его о той странной старухе, живущей в горах, но он не верил в эти сплетни. Тем летом, когда Фелипе закрыл свой магазин, Хоакин вместо того, чтобы остаться в деревне, ушёл в горы. Шли дни, а он не возвращался. Позже мэр, вместе с несколькими соседями, которые вызвались помочь ему, искали Хоакина в горах на протяжении нескольких дней, но единственное, что они там нашли, это был его рюкзак.

– Отец, но что с ним случилось? – спросила Клара с испугом в голосе.

Фернандо явно нравилось всеобщее внимание его семьи и ужас на лице дочери, поэтому он посмотрел на нее, и продолжил:

– Прошло три года. Однажды, когда Кросс, местный чабан, брат дяди Матиаса, поднимался в горы со своим стадом овец, он увидел человека, идущего ему навстречу. И каково же было его удивление, когда, подойдя ближе, чтобы узнать, не нуждается ли путник в помощи, Кросс признал в нём Хоакина, молодого человека, пропавшего в горах три года назад. «Бедняга Хоакин, - рассказывал позже Кросс. – Он не помнил, что с ним случилось. Последним, что он помнил, был тот день, когда он поднялся на гору. И все дни, которые он провел здесь, в деревне, после своего возвращения, единственное слово, которое он без устали повторял снова и снова, было слово: «забвение» …»

– Но, папа, - спросила Клара, - какое же отношение эта старуха имеет ко всей этой истории?

Фернандо одобрительно кивнул, и, повернувшись, чтобы снова посмотреть на свою дочь, сказал:

– Ты замечаешь то, что некоторые не хотят замечать. В деревне начали ходить сплетни о том, что тут замешана ведьма, ведь рюкзак Хоакина нашли недалеко от места, где её часто видели. Дочь, ты же знаешь, что люди судачат о том, что бедного юношу силой держали взаперти, и что он был околдован. Но это все пустые домыслы и бесконечные глупости, а не искренняя правда. Вот это и заставляет меня смеяться.

Крус, рассерженная несерьёзным отношением мужа к происшедшему с Кларой, обиженно шлёпнула его по щеке ладошкой. Фернандо лишь улыбнулся в ответ. Тем временем любопытная Клара не унималась:

– А этот юноша, Хоакин, еще жив? И где он сейчас?

– Он снова исчез, - ответила за мужа Крус, и её глаза округлились от страха. – Ушёл, и больше не вернулся.

С тех пор о нём ничего не известно.

– После этих событий, - продолжил Фернандо, - многие начали называть эту бедную женщину «ведьмой». Поговаривают, что она умеет делать заклинание, из-за которого человек уходит в горы и больше никогда не возвращается. Отсюда и название горы, на которой стоит её дом – гора Забвения. Затем стали появляться рассказы, что кто-то, побывав там, позже забывал происходившее с ним в тот день.…

– Но знаешь, доченька? – шепнул он, подойдя к Кларе. – Это всё чушь. Я сотни раз сокращал путь, чтобы вернуться домой пораньше, и переходил через эту гору! И я до сих пор с вами и всё помню.

Услышав это, Крус посмотрела на мужа и гневно воскликнула:

– Ах, Фернандо! Скажи мне правду, ты серьёзно сейчас говорил или шутил?

Тот, осознавая последствия, которые могут возникнуть в результате его ответа, и какие образы уже промелькнули в голове жены, сокрушённо покачал головой. Для него Крус по-прежнему была той молоденькой девчушкой с красивыми глазами, с которой он познакомился одним дождливым днём, на танцах. Улыбнувшись, Фернандо положил свою руку на талию жены и успокаивающе пробормотал:

– Нет, детка, конечно нет. Я сказал это, чтобы произвести впечатление на девочек. Я никогда не был на горе Забвения.

Крус успокоил его ответ. Она с помощью своих старших дочерей собрала тарелки со стола, и уже по пути на кухню, сказала:

– Надеюсь, что это так, старый упрямец.

– Папа, папа! – прошептала Клара. – Скажи мне, ты переходил через эту гору?

Фернандо, убедившись, что жена занята разговором с другими детьми и не слышит его, шепнул в ответ:

– Милая, конечно же, я перехожу через эту гору. Так путь сокращается на сорок километров. Но помни, это наша с тобой тайна!

Не зная, улыбаться ей или плакать, Клара кивнула. Между ней и отцом всегда существовало нечто особенное, особая родственная связь, и им всегда нравилось иметь секреты от остальных.

– Ладно, папа, это наш секрет.

Фернандо кивнул и прошептал:

– Во всяком случае, не верь всему, о чём говорят в деревне. Большинство историй вымышлены.

Крус, заметив, что отец с дочерью продолжают тихо переговариваться, подошла к ним и спросила:

– О чём это вы перешёптываетесь?

Фернандо, заговорщически посмотрев на дочь, ответил:

– Да так, ни о чём. Я только сказал Кларе, чтобы она никогда не поднималась в горы одна.

Шли дни и ночи, и вскоре то происшествие было забыто. Но Клара всё время помнила данный отцом совет: «Не верь всему, о чём говорят в деревне, большинство из сплетен – вымысел».

Сама не зная, почему, Клара не могла забыть глаза той старушки. Они были грустными и одинокими, но, в то же время, и невероятно добрыми. Может быть, отец был прав? А что, если нет, и старушка и вправду ведьма?

Сомнения, сомнения, и еще раз сомнения одолевали душу девушки. Это была, пожалуй, наибольшая проблема, которую Клара пыталась решить в себе. Она всегда тысячу раз обдумывала, прежде чем решить, как поступить в той или иной ситуации. Даже, когда уже действовала согласно своему решению, Клара продолжала думать, что произошло бы, если бы она сделала по-другому.

Глава 2

Наступила зима, а с ней пришло Рождество, нуга, и, прежде всего, хорошая баранина, которую всегда приносил в дом Фернандо в этот праздник. Крус готовила вкусные блюда из мяса, вкладывая в них всю свою любовь и умение, и с огромной радостью приглашала всех родных к праздничному столу.

Поделиться с друзьями: