Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Комиссар принял из рук вернувшегося помощника упаковку с таблетками и принял сразу две штуки.

– И какая же, если не секрет?
– Он отпил кофе и запрокинул голову, намереваясь таблетки проглотить.

– На детективную деятельность.

Возможно, Даше следовало получше подготовить собеседника к столь неожиданной просьбе, хотя, возможно, последнему просто не стоило запивать таблетки таким горячим кофе, только он вдруг весь раздулся, побагровел и издал звук, похожий на звук лопающегося воздушного шара, из которого вместо воздуха вылетали таблетки, остатки кофе и проклятия. Когда воздух в майоре закончился, наступила мертвая

тишина.

Даша медленно открыла глаза и дрожащей рукой отлепила одну из таблеток от щеки. Затем, достав из сумочки пачку бумажных платков, принялась оттирать заплеванные комиссаром веснушки.

– Ну, спасибо вам... Вот уж никак не ожидала от сотрудника правоохранительных органов такой...

– Вон! Вон отсюда, и немедленно!
– взревел комиссар.

Даша молча встала и направилась к двери.

– Стоять!
– Новый приказ прозвучал в некотором противоречии с предыдущим, но Томека это не смутило.
– Немедленно вернитесь.

Молодая женщина замешкалась, размышляя, к чьему голосу прислушаться разума или сердца, но в этот момент дверь распахнулась и с силой ударила ее по лбу. Из ореховых глаз брызнули слезы.

В проеме стоял высокий благообразный человек, он буквально дышал гневом. Человек, очевидно, собирался сказать несколько крепких слов хозяину кабинета, но, увидев плачущую женщину, которую он перед этим едва не убил, растерялся.

– Пан заместитель министра...
– Томек подскочил и вытянулся во фронт.
– Простите... Извините... Я думал...

Благообразный замминистра перевел взгляд со стонущей Даши на форменные брюки комиссара, на которых ниже пояса расплывалось большое темное пятно. Томек проследил за направлением его взгляда.

– Пан министр! Пан заместитель!
– отчаянно восклицал он.
– Вы все не так поняли, я вам сейчас все объясню! Это кофе! Кофе...

Заместитель министра сглотнул и произнес тихим голосом, не сулящим ничего хорошего:

– Извините, что отвлек вас от несомненно важного занятия, но хочу сообщить, что деньги, которые были мне возвращены, оказались фальшивыми. И теперь либо вы должны найти настоящих преступников, либо меня будут судить как фальшивомонетчика. Мне сказали, что с завтрашнего дня у вас отпуск, и мне бы не хотелось, чтобы он стал бессрочным.

Произнеся эту двусмысленную фразу, замминистра вышел, громко хлопнув дверью.

Даша, приложив руку ко лбу, на всякий случай громко застонала.

Глава 6

1

Миссис Харрис не любила низкий, вибрирующий гул дверного гонга. Она уже давно подумывала заменить его на что-то более мелодичное, но, к сожалению, он был слишком стар. Замена могла быть истолкована как посягательство на традиции, которых и так в Америке мало. Кроме того, не изменится самое главное - звон или трель все равно будет означать приход гостей. А сейчас ей меньше всего хотелось кого бы то ни было видеть.

Последний звук растворился в тишине огромного дома, а хозяйка даже не шевельнулась. Но вскоре послышалось деликатное покашливание мажордома.

– Входите, Патрик.
– Элиза спустила ноги с кровати на отполированный до блеска темный дубовый паркет.
– Кого там еще нелегкая принесла...

Мажордом вошел в будуар и протянул серебряный поднос, на котором лежала визитная карточка:

– "Д.м.н. Вильям Брейк, Ассоциация независимых экспертов биологически активных добавок". Что это еще за ассоциация?
– Она повертела карточку в руках.

Он один?

– Нет, мадам, их трое.

– И все эксперты?

Вопрос был, скорее, риторическим. Мажордом ничего не ответил, а миссис Харрис ответа и не ждала. Рука ее потянулась и изящному розовому телефону, такому же розовому, как и большинство окружающих предметов.

– Спасибо, Патрик. Предложите господам кофе или что они там захотят и передайте, что я спущусь через пять минут.
– Она жестом отпустила слугу.

– Слушаюсь, мадам.

– Алло, Джеймс? Это Элиза. Приезжай немедленно, у меня делегация каких-то экспертов... Понятия не имею! Для меня это еще большая неожиданность, чем для тебя... Насколько я помню, все необходимые экспертизы мы уже прошли, так чего же они могут от нас еще хотеть?

Выслушав ответ, женщина помрачнела.

– Они действительно могут это потребовать?.. Хорошо, я все поняла, до твоего приезда постараюсь их чем-нибудь отвлечь, но ты в свою очередь сделай вид, что зашел случайно. А лучше вот что - надень шорты и возьми теннисную ракетку, я скажу, что собираюсь играть в теннис. Жду.

Повесив трубку, миссис Харрис подошла к зеркалу и внимательно оглядела себя со всех сторон. Господи, что им всем от нее нужно?

2

По лестнице, ведущей в гостиную, Элиза спускалась нарочито медленно, с любезной, но откровенно недоуменной улыбкой рассматривая гостей. Мужчины поспешили встать.

– Добрый день, господа. Прошу прощения за задержку, но мне пришлось переодеться для того, чтобы принять вас. Я собиралась играть в теннис. Она шагнула навстречу гостям.
– Признаюсь, ваш визит меня несколько озадачил. Не припомню, чтобы мы договаривались о встрече...

– Мадам, - самый пожилой из визитеров выступил вперед, - вы не обязаны извиняться перед нами, скорее нам надо просить вас о снисхождении. Позвольте представиться: Брейк, Вильям Брейк, я представляю Ассоциацию...

– Да, я видела вашу визитку. Чем обязана, мистер Брейк?

– Мадам, возможно, цель нашего визита покажется вам несколько неожиданной, если не сказать дерзкой, но, поверьте, мы пришли сюда, руководствуясь исключительно вашими интересами.

– Вот как?
Элиза Харрис сделала жест в сторону массивных кресел, стоявших перед огромным, почти в человеческий рост, камином.
– Прошу вас, господа. Что ж, ваша забота трогает и смущает меня одновременно. Чем же я заслужила такое внимание?
– В голосе звучала откровенная ирония.

Мистер Брейк уселся в кресле и закинул ногу на ногу.

– Миссис Харрис, возможно, вы не знаете, но задачей нашей ассоциации в первую очередь является тщательная проверка всех препаратов, относящихся к группе биологически активных добавок.

– И что?
– Ультрамариновые глаза смотрели холодно.
– Что вам помешало встретиться со мной в рабочее время и в рабочей обстановке, например у нас на заводе?

– Мы хотели избежать ненужной огласки.
– Мистер Брейк откинулся на спинку кресла, голос его стал суше.
– В последнее время наши аналитики зафиксировали рост недоверия к препаратам группы БАД и, как следствие, снижение покупательской активности. К сожалению, существует значительное количество недобросовестных производителей, а попросту говоря, шарлатанов, если не аферистов, дискредитирующих нашу идею. Яркое тому доказательство прошлогодние скандалы...
– Мистер Брейк сделал многозначительную паузу.

Поделиться с друзьями: