Сонный москит
Шрифт:
– Боюсь, до последней буквы. Но я хочу, чтобы вы отстаивали интересы миссис Симс в суде, и чтобы все знали, что именно я вас нанял.
– Вы полагаете, я проиграю дело?
– Уверен в этом. Вернувшись однажды домой, что случалось довольно редко, Пит вдруг обнаружил, что его жена переселилась в богатый дом, в котором живет совершеннейший профан в нашем деле, желающий истратить деньги на приобретение участков. Искушение было слишком велико, и Пит принялся методично обдирать Брэдиссона. Несмотря на невинную внешность, Пит может быть весьма настойчивым и разворотливым. Будучи неисправимым лгуном и фантастическим обманщиком,
– Почему вы хотите, чтобы все узнали, что именно вы наняли меня?
– Этого я вам сказать не могу. О, а вот и мисс Старлер.
Мейсон обернулся и увидел, как по извилистой песчаной тропинке к ним приближалась женщина лет тридцати. Ее пышные волосы отливали золотом на солнце, взгляд синевато-серых глаз был слегка мечтательным, а губы, как показалось Мейсону, привыкли часто улыбаться.
– Доктор сказал, - торопливо прошептал Кларк, - что она слишком близко к сердцу принимает страдания других, поэтому непригодна к работе в больнице. Он старается посылать ее к хроническим больным типа меня, с которыми... Решила меня проведать, да? Добро пожаловать в нашу компанию.
Кларк всех представил.
– Помните, после еды вам необходимо полежать примерно полчаса, сказала Велма Старлер.
– Прилягте вон там, в тени кактуса и расслабьтесь.
– Она вдруг рассмеялась и повернулась к Мейсону.
– Он такой беспокойный пациент. Очень непросто заставить его соблюдать режим, особенно сейчас, когда появился Солти.
– Велма, мы закончим все дела в течение получаса, - сказал Кларк. Потом я отдохну.
Она слегка нахмурилась.
– Я обещала доктору Кенуорду, что вы будете отдыхать каждый день. Кстати, - добавила она через мгновенье, - Нелл Симс просила узнать, не соизволите ли вы вернуться в дом и поесть цивилизованно.
– Цивилизованно!
– пробурчал Солти.
– Предложит тебе охапку листьев салата со специями и груду овощей. Он не привык к такой пище. Привык к хорошей и простой, именно такую он здесь и получает.
Велма рассмеялась - легко и заразительно. Мейсон заметил, как в присутствии этой доброжелательной любезной девушки уходит нервное напряжение, охватившее Бэннинга Кларка, когда тот рассказывал о своих проблемах.
– Беда в том, - продолжала Велма, - что вы слишком долго были партнерами. Мистер Кларк считает хорошим все, что готовит Солти. Как любит говорить Нелл Симс: Путь к желудку мужчины лежит через его сердце.
– Новый вариант старой пословицы, - с улыбкой заметил Мейсон.
– Вы еще не познакомились с самой Нелл, - сказала Велма.
– У нее неисчерпаемый запас подобных выражений. Побегу домой, очень рада была с вами познакомиться. Надеюсь, вы решите все проблемы, и мистеру Кларку не придется волноваться.
Она многозначительно посмотрела на Мейсона.
– Мы постараемся, - ответил адвокат.
– Пойду заберу из автомобиля пишущую машинку, - сказала Делла Стрит.
– Я принесу, - вызвался Солти.
– Я знаю, где она лежит. Видел, куда вы ее положили.
– Ну, мне пора, - сказала Велма.
– О, а вот и Нелл Симс с вашим фруктовым соком.
Она повернулась к Мейсону и с улыбкой сказала:
– Пациентом заняты три диетврача. Доктор Кенуорд старается разработать сбалансированную
диету. Нелл Симс считает, что пациенту необходимы салаты и фрукты, а Солти полагает, что самое главное то, что он называет простым провиантом.Появившаяся из-за зарослей кактусов женщина с подносом, на котором возвышался большой стакан с томатным соком, резко остановилась.
– Все в порядке, Нелл, - сказал Бэннинг Кларк.
– Позволь представить тебе мисс Стрит и мистера Мейсона. Мистера Перри Мейсона, известного адвоката. Он будет представлять тебя в деле о мошенничестве.
– А, это он, да?
– Да.
– А кто будет ему платить?
– Я.
– Сколько?
– Не имеет значения.
– Добрый день, - приветливо поздоровалась Нелл с Деллой Стрит и Мейсоном и вдруг добавила: - Лично я не собираюсь ничего платить. Я не продавала этот прииск, его продал мой муж.
Нелл Симс было за пятьдесят. Сильная женщина, плечи которой опустились изнурительного труда, широкая в кости, работящая, не привыкшая уклонятся от работы, сколь бы тяжелой она ни была. Черные непроницаемые глаза смотрели на мир из-под густых темных бровей, поверх тяжелых мешков. Она как бы являлась воплощением грубой силы, вооруженной кулаками компетентности.
– Нелл считает, что здесь в лагере я не получаю достаточного количества витаминов, и поэтому всюду преследует меня со стаканом фруктового сока, - пояснил Кларк.
– Лучше получать фруктовый сок от природы, чем счета от врачей, парировала Нелл.
– Всегда говорила ему, что вовремя принятая крупинка стоит фунта лекарств. Кстати, если кто-нибудь из вас хочет есть, я приготовила вкусный обед.
– Спасибо, мы только что пообедали, - сказал Мейсон.
Нелл Симс внимательно осмотрела сложенные стопкой на песке тарелки и едва не фыркнула.
– Этот Солти загонит тебя в могилу, - сказала она Кларку.
– Когда он кашеварил на прииске Дезерт Меса, все называли его варево похлебкой с трупным ядом. Я знаю его уже тридцать пять лет. Он никогда...
Из-за кактусов показался Солти с машинкой и портфелем Деллы Стрит в руках.
– Что ты там болтаешь про меня?
– Черт бы побрал эти кактусы!
– рассерженно воскликнула Нелл.
– Ни черта сквозь них не видно, никуда не спрячешься. Ни о ком нельзя сказать ни слова, чтобы тот не сунул уши в разговор. Так тебе и надо, Солти Бауэрс. Как говорится, соглядатай добра не наживет.
Солти добродушно усмехнулся.
– Профессиональная зависть, - пояснил он Мейсону.
– Какая зависть!
– воскликнула Нелл.
– Твое варево убьет и лошадь.
– Пока живой.
– Да, пока! Потому что при любой возможности бежал в мой ресторан, чтобы набить живот приличной домашней пищей. Вся беда в том, Солти Бауэрс, что тебе недоступен научный подход. Ты понятия не имеешь о витаминах и все готовишь на жире. Есть твое варево - то же самое, что ввести в организм такую же порцию яда.
Солти только усмехнулся.
– Нелл просто любит поворчать, - пояснил Кларк.
– На самом деле она влюблена в Солти. Правда, Нелл?
– Просто без ума от него, - язвительно ответила та.
– Ему нет равных в своем деле... как и наждачной бумаге. Я считаю, что в поварском деле лучшего погонщика ослов не найти. Давай свой стакан, я лучше уйду отсюда. Кстати, не хочешь, чтобы я вымыла посуду в доме, как полагается?