Соперник
Шрифт:
– Поторопись, и, возможно, тебе удастся вернуться в свою спальню незамеченным, – поспешно выдохнула она. – А после завтрака мы с Анной и мисс Чайлдс, как и собирались, отправимся дальше.
– Хорошо, – коротко ответил Гаррик. – Когда мы увидимся снова?
Тот же вопрос вертелся и у нее на языке, но она ответила уклончиво:
– Не знаю… Наверное, мы оба сошли с ума… Надо ли возобновлять это безумие?
– Надо, – прервал он ее неуверенный монолог. – И ты сама это прекрасно понимаешь.
Красная от смущения, Оливия покачала головой и поспешно отвернулась.
– Я приеду к тебе в Эшбернэм сегодня же вечером и остановлюсь в деревенской гостинице. Когда твои домашние заснут, ты придешь ко мне, договорились?
Оливия замерла на месте. Ее парализовал страх перед мужем и тошнотворное чувство собственной вины.
– Значит, ты обманешь свою невесту, а я наставлю рога Арлену? Это и есть наше будущее? – горько прошептала она.
– Черт бы их всех побрал! – тихо выругался Гаррик и тут же развернул Оливию лицом к себе. Прижав ее к двери всем своим телом, он проговорил: – Я с самого начала знал, что у нас с тобой не флирт на одну ночь. Не сомневаюсь, ты тоже очень серьезно относишься к происходящему.
– Я и сама не знаю, как я к этому отношусь, – всхлипнула Оливия.
Он вздрогнул словно от удара, и его лицо исказила гримаса боли и удивления.
Оливия хотела объяснить, что вовсе не собиралась его обижать, но так и не сказала ни слова. Она мысленно корила себя за то, что с самого начала не сумела твердо и решительно отказать Гаррику во взаимности.
Минуты потянулись в тягостном молчании, потом Гаррик глухо произнес:
– Хорошо, давай вернемся в Лондон. Там нам будет проще встречаться.
Твердо сжатые губы и подрагивавшие желваки говорили о его крайнем напряжении.
Она покачала головой, готовая расплакаться в любую секунду:
– Я не могу… Арлен не даст нам встречаться… Если только он узнает об этом, последствия для меня и Анны будут катастрофическими…
– Я убью его! – неожиданно вырвалось у Гаррика.
Охваченная новой волной страха, Оливия, торопливо открыв дверь, сказала:
– Сейчас я не могу думать ни о чем, кроме скорейшего возвращения в Эшбернэм. Не надо следовать за нами, это слишком опасно… У меня дурные предчувствия.
– Предчувствия? Или ты предвидишь это?
Оливия, дрожа всем телом, умолкла. Сейчас Гаррик как никогда прежде близок к раскрытию ее тайны. Он наверняка уже догадывался о ее необычном даре предвидеть грядущее, но пока еще не вполне был уверен в этом.
Выглянув в коридор, она с облегчением увидела, что он был совершенно пуст. Чтобы вернуться к себе в спальню, где мирно спала Анна под охраной ирландского сеттера, ей нужно было проделать всего дюжину шагов, не больше. Возможно, ей повезет, и никто так и не узнает о том, где и с кем она провела эту ночь.
Гаррик молча шел следом, и она не смела обернуться, чтобы взглянуть на него.
Дойдя до своей двери, Оливия внезапно услышала торопливые шаги. Сердце ее оборвалось. Она обернулась и в конце коридора увидела… миссис Райли! Экономка и виду не
подала, что крайне поражена этой встречей: волосы Оливии распущены, она в одной тоненькой ночной рубашке. Гаррик тоже полуодет. К тому же оба босые. Тут было чему удивиться, но миссис Райли с невозмутимым видом продолжала идти навстречу странной паре.Оливия прислонилась к стене, уверенная в том, что это и есть начало ее конца.
– Доброе утро, миледи! Доброе утро, милорд! – деловито приветствовала их миссис Райли. В ее голосе прозвучала скрытая тревога.
– Доброе утро, миссис Райли, – как ни в чем не бывало ответил Гаррик. – Вы ищете графиню?
– Нет, милорд, я пошла к вам, но, не найдя вас в вашей спальне, решила, что вы, должно быть, отправились проведать девочку. – Экономка придумала изящное оправдание поведению своего хозяина.
– Вы абсолютно правы, миссис Райли, – едва заметно улыбнулся Гаррик.
– Только что с письмом для вас прибыл нарочный. – Экономка протянула ему большой запечатанный конверт.
Взглянув на печать, Гаррик тут же узнал оттиск отцовского перстня и с некоторым волнением вскрыл конверт. Пробежав глазами содержание единственного листа бумаги, он мгновенно побледнел, и глаза его чуть не вылезли из орбит.
– Милорд, что случилось? – встревоженно спросила его Оливия.
Гаррик не отвечал, уставившись на письмо так, словно в его руках оказалась ядовитая змея.
– Пожалуй, я принесу вам немного бренди, милорд, – сочувственно покачала головой миссис Райли. Казалось, она каким-то образом уже знала содержание письма. Не теряя времени, экономка быстро спустилась по лестнице.
Гаррик прислонился к стене, снова и снова перечитывая письмо.
– Боже, – бормотал он, – Боже мой… Боже мой!..
– Что такое? Что случилось? Почему ты так побледнел? – встревоженно допытывалась Оливия. – Кто-нибудь умер?!
– Нет, наоборот, – загадочно произнес он, поднимая широко распахнутые глаза на Оливию.
– Что? Я не понимаю! – воскликнула та.
– Может, это злая шутка? – пробормотал он, не в силах сдвинуться с места.
– Какая шутка? О чем ты?! – чуть не расплакалась от отчаяния Оливия.
– Нет, такими вещами не шутят, – покачал головой Гаррик, словно не слыша ее. – Это почерк моего отца. Великий Боже! Оливия, Лайонел вернулся! Он жив!
Часть вторая
ОБМАНУТЫЕ
Глава 12
Гаррик размашистой походкой вошел в вестибюль лондонского дома Стэнхоупов. Судя по всему, отец уже ждал его, потому что тотчас появился в противоположном конце вестибюля. Его лицо хранило каменное выражение, хотя в глазах мелькнула тревожная озабоченность.
– Это неудачная шутка? – жестко спросил Гаррик.
– Неужели ты всерьез полагаешь, что я способен шутить подобным образом? – возмутился граф, двинувшись навстречу сыну. – Он появился в моем доме еще вчера утром, но тебя в городе не оказалось. Зачем ты уехал в Стэнхоуп-Холл?