Соседи
Шрифт:
Почему же он опять ничего не сказал?
ОСЕНЬ
Говорят, что такого холодного октября никогда не было. Я тоже не припомню. И дождь... Не настолько сильный, чтобы наполнить бак или еще что-нибудь, зато ходишь все время мокрая и от этого еще больше зябнешь. Разве не так?
Шерл кивала, почти не прислушиваясь к словам, но по интонации поняла, что ее о чем-то спросили. Очередь двинулась вперед, и она сделала несколько шагов за говорившей. Женщина, этакий бесформенный ком тяжелой одежды, прикрытый рваным пластиковым плащом, была подпоясана веревкой и от этого походила на туго набитый мешок. "Пожалуй, я выгляжу не лучше", - подумала
– Прекрати, - сказала женщина и повернулась к Шерл: красное, одутловатое лицо, почти беззубый рот.
– Он плачет, потому что мы были у врача. Доктор думал, что у него что-то серьезное, а всего-навсего квош.
– Она показала Шерл распухшую, словно надутую руку ребенка.
– Это легко определить, когда они так распухают и на коленках появляются черные пятна. Чтобы попасть к врачу, пришлось просидеть две недели в клинике Бельвью, хотя он мне сказал то, что я и так уже знала. Но это единственный способ добыть рецепт. Получила талоны на ореховое масло. Мой старик его очень любит. А ты живешь в нашем квартале, да? Кажется, я тебя там уже видела.
– На Двадцать шестой улице, - ответила Шерл, снимая с канистры крышку и пряча ее в карман пальто. Ее знобило - похоже, она заболела.
– Точно. Я так и думала, что это ты. Без меня не уходи, пойдем домой вместе. Уже поздно, а тут полно шпаны - воду отбирают. Они всегда ее могут потом продать. Вот миссис Рамирес в моем доме... Она пуэрториканка, но вообще-то своя, их семья жила в этом доме со второй мировой войны. Ей так подбили глаз, что она теперь ничего не видит, и вышибли два зуба. Какой-то бандит треснул ее дубинкой и забрал воду.
– Да, я подожду. Это неплохая идея, - сказала Шерл, внезапно почувствовав себя очень одинокой.
– Карточки!
– потребовал полицейский, и она протянула ему три: свою, Энди и Сола.
Он поднес их к свету, затем вернул и крикнул человеку у крана:
– Шесть кварт!
– Как шесть?
– возмутилась Шерл.
– Сегодня норма уменьшена, леди. Шевелитесь, шевелитесь! Вон сколько людей еще ждут!
Шерл подхватила канистру, человек сунул в нее шланг и включил воду, потом крикнул:
– Следующий!
Булькающая канистра казалась трагически легкой. Шерл отошла в сторонку и встала рядом с полицейским, поджидая женщину. Одной рукой та тянула за собой ребенка, в другой тащила пятигаллоновую и, похоже, почти полную канистру из-под керосина. Должно быть, у нее большая семья.
– Пошли, - сказала женщина. Ребенок, тихо попискивая, тащился позади, вцепившись в руку матери.
Когда они свернули с Двенадцатой авеню в переулок, стало еще темнее, словно дождь впитывал весь свет. Здания вокруг - в основном бывшие склады и фабрики - надежно укрывали своих обитателей за толстыми стенами без окон. Тротуары были мокрыми и пустынными. Ближайший уличный фонарь горел в следующем квартале.
– Вот задаст мне муж за то, что я пришла так поздно, -
сказала женщина, когда они свернули за угол.И тут дорогу им преградили два темных силуэта.
– Воду! Быстро!
– приказал тот, что стоял ближе, и в свете далекого фонаря блеснуло лезвие ножа.
– Нет, не надо! Пожалуйста!
– взмолилась женщина и спрятала канистру за спину.
Шерл прижалась к стене. Когда грабители подошли поближе, она увидела, что это мальчишки. Подростки. Но у них был нож.
– Воду!
– велел первый, размахивая ножом.
– Получай!
– взвизгнула женщина и взмахнула канистрой.
Грабитель не успел увернуться, и удар пришелся прямо ему по голове. Парень взвыл и рухнул на землю, выронив нож.
– И ты хочешь?
– закричала женщина, надвигаясь на второго подростка. Тот был безоружен.
– Нет-нет, не хочу, - запричитал он, пытаясь оттащить приятеля за руку. Но когда женщина приблизилась, он бросил его и отскочил в сторону.
Она наклонилась, чтобы подобрать нож; в этот момент парень сумел поставить своего товарища на ноги и поволок его за угол. Все произошло за считанные секунды, и все это время Шерл стояла, прижавшись спиной к стене и дрожа от страха.
– Такого они не ожидали!
– воскликнула женщина, восхищенно разглядывая старый нож для разделки мяса.
– Мне он больше пригодится. Сопляки!
Она была возбуждена и явно довольна собой. За время стычки она ни разу не выпустила руку ребенка, и теперь тот расхныкался еще больше.
Оставшуюся часть пути преодолели без приключений, и женщина проводила Шерл до самой двери.
– Спасибо вам большое, - сказала Шерл.
– Я не знаю, что бы я делала...
– Пустяки, - улыбнулась женщина.
– Ты видела, как я его? И у кого теперь нож? Она двинулась прочь, таща одной рукой канистру, а другой - ребенка.
– Где ты была?
– спросил Энди, когда Шерл распахнула дверь.
– Я уж думал, что с тобой что-нибудь случилось.
В комнате было тепло и пахло рыбой. Энди и Сол сидели за столом со стаканами в руках.
– Это из-за воды. Очередь растянулась на целый квартал. И мне дали только шесть кварт: норму опять урезали.
.Она заметила, что Энди мрачен, и решила не рассказывать, что по дороге домой на них напали: Энди расстроится еще больше, а ей очень не хотелось портить ужин.
– Замечательно, - ехидно произнес Энди.
– Норма и без того слишком мала, а они решили ее еще урезать... Снимай мокрую одежду, Шерл, Сол нальет тебе "Гибсона". Его самодельный вермут уже созрел, а я сегодня купил немного водки.
– Выпей, - сказал Сол, вручая Шерл холодный стакан.
– Я приготовил суп из дрянного концентрата "Энергия". В любом другом виде он просто несъедобен. Суп у нас будет на первое, а потом...
– Он многозначительно кивнул в сторону холодильника.
– Что такое?
– спросил Энди.
– Секрет?
– Не секрет, - ответила Шерл, открывая холодильник, - а сюрприз. Я купила их сегодня, каждому по одному.
– Она вынула тарелку с тремя маленькими пирожками с начинкой "сойлент".
– Это та самая новинка, которую сейчас рекламируют по телевизору, со вкусом копченого мяса.
– Они, должно быть, обошлись в целое состояние, - проворчал Энди.
– Теперь нам придется голодать весь месяц.
– Не такие уж они и дорогие. Кроме того, я потратила свои деньги, а не те, что мы отложили на еду.