Советские художественные фильмы. Аннотированный каталог. Том 1. Немые фильмы (1918-1935)
Шрифт:
— Поступай как считаешь наиболее целесообразным, — отозвался Слейтон.
Настал час прощания. Пленников, томившихся в самолете Патриса, переправили со всеми предосторожностями на лайнеры инопланетян, которые терпеливо крейсировали в отдалении все это время. А добровольцев — одноголовых и двухголовых — поместили в акватории озера. Несколько позже одноголовых добровольцев, по их просьбе, перезели в "Саванну", где они подвесили свои "баллоны" с питательными аэрозолями.
Байрам пожал космонавтам руки.
— Спокойной плазмы в реакторе! Хорошей скорости. Будьте здоровы и — до встречи!..
Самолет отделился
Байрам, вжавшись лицом в экран обзора, с тоской следил, как "Гагарин" медленно набирает скорость. Все дальше и дальше уходил он от планеты, чтобы на безопасном расстоянии на полную мощность включить фотонный двигатель. В ушах Байрама еще звучали голоса друзей: "Мы вернемся за тобой!"
Грусть все сильнее охватывала его. Ему стало невыносимо тяжко, он стиснул зубы, борясь с отрицательными эмоциями. "Надо отвлечься, отвлечься… — твердил он себе. — Думай о чем-то светлом, хорошем! Возьми себя в руки, Байрам Мерданов". И он стал думать о родине, о человечестве, о ласковом дыхании Земли…
Перевод А.Кодпакова
Составитель Ирина Владимировна Шевченко
Редактор Аинакурбанова В. Художник Мередов М. Художественный редактор Сейтмедов В. Технический редактор Куц В. Корректор Казакова С.
ИБ № 853
Сдано а набор 25.06.86. Подписано в печать 10.04.87, И—01074. Формат 60Х90 1/16. Бумага типогр. № 1. Гарнитура журнальная рубленая. Печать высокая. Натур, л. 20,0 Усл, печ. л. 20,0 Учет. — изд. л. 21,15. Усл. кр. — от-тиски 20,38. Тираж 17 000. Заказ № 76. Цена 1 р. 50 к.
Издательство "Магарыф" Государственного комитета ТССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. 744013. Ашхабад, Хасановский пер., 16.
Дом печати Государственного комитета ТССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли, 744014. Ашхабад, ул. Атабаева, 20.
Набрано и отматрицировано в типографии изд-ва "Таврида". 333700, г. Симферополь, ул. Генерала Васильева, 44.
notes
Примечания
1
Тугай — прибрежные заросли.
2
Борук — головной убор замужней женщины.
3
Кун — штраф, выкуп за кровь.
4
Бахши — певцы — импровизаторы.
5
Ишан — высшее духовное звание.
6
Лебаб — бассейн Амударьи.
7
Дутар —
двухструнный музыкальный инструмент.8
Дастархан — скатерть.
9
Бисмилла — начальные слова молитвы.
10
Салават — особое ритуальное движение, которое производится в конце молитвы.
11
Хурджун — переметная сума.
12
Телбе — сумасшедший, юродивый, а просторечии — дурачок.
13
Мелек — приусадебный участок.
14
Мукамчи (туркм.) — музыкант, певец.
15
Гызылбаши — букв. "красноголовые". Так называли туркмены завоевателей.
16
Ашна — (туркм.) — дружище.
17
Фирман (туркм.) — указ.
18
Мектеб, мактеб (араб.) — начальная мусульманская школа церковно-приходского типа.
19
Туршек (туркм.) — маленькая дикая дыня.
20
Енеге (туркм.) — вежливое обращение к старшей по возрасту женщине.
21
Талак (туркм.) — слово мужа, означающее развод, если оно им повторяется трижды.
22
Гуни (туркм.) — младшая жена.
23
Туйнук (туркм.) — верхнее отверстие кибитки.
24
Дурна (туркм.) — журавль.
25
Перевод стихотворения Владимира Шленского.
26
Несье-мукам (туркм.) — букв: песня в долг, взаймы.
27
Нар (туркм.) — верблюд-самец особой сильной породы.
28
Кель (туркм.) — плешивый.
29
Косе (туркм.) — безбородый.
30
Караванбаши (туркм.) — предводитель каравана.
31
Айран (туркм.) — кислое молоко.
32
Сурпа, шурпа (тюркск.) — мясной отвар, бульон.
33
Азан, аят, товвир (туркм.) — мусульманские молитвы.
34
Улама (туркм.) — высшие представители мусульманства.
35