Современная индийская новелла
Шрифт:
Названия населенных пунктов в Гархвале — горной области Северной Индии, расположенной на границе с Непалом и Китаем.
31
Кос — мера длины около 4 км.
32
Грам-патхшала — деревенская школа.
33
Апсара — в индийской мифологии полубогиня, обладающая чарующей красотой.
34
Дульхани —
35
Намбардар — староста.
36
«Бабуль» — название свадебной обрядовой песни, которой провожают невесту из родительского дома.
37
В индийских семьях женщина обычно не называет мужа по имени, а говорит «он» или называет его по имени одного из детей, например, «отец Виджая».
38
Гамча — кусок хлопчатобумажной ткани, используемый как шарф или полотенце.
39
Сетх — ростовщик.
40
Шетджи или шет — почтительное обращение к купцу, торговцу.
41
«Соляной поход» — одно из антиколониальных выступлений в 30-е годы.
42
Имеется в виду известный деятель индийского национального движения Балгангадхар Тилак.
43
Ситар — струнный инструмент.
44
Топи — шапочка типа пилотки.
45
Рамоши, манги — представители низких в социальном отношении каст.
46
Бабхал — местное название камедного дерева.
47
Урус — мусульманский праздник, во время которого совершаются приношения к гробницам святых.
48
Ривали — мучные шарики.
49
«Палка Рамы» — местное название травянистого растения с трубчатым стволом.
50
Бхабхи — жена брата, обращение к замужней женщине.
51
Бхаи — брат, обращение к лицу, равному по положению.
52
В некоторых
индийских судах обвиняемого во время судебного заседания помещают в металлическую клетку.53
«Рамаяна» — древнеиндийская эпическая поэма о подвигах мифического царя Рамы. Здесь — в переносном смысле: полная суровых испытаний жизнь.
54
Желтым порошком посыпают головы новобрачных во время свадебной церемонии.
55
Чомасу — букв. четыре месяца. В Гуджарате год делится на три периода: шиялу — зимний, уналу — летний и чомасу — период муссонов.
56
Бхадар — месяц индийского календаря, соответствует августу-сентябрю.
57
Ман — мера веса, около 40 кг.
58
Бханг — опьяняющий напиток.
59
«Гита» («Бхагавадгита») — глава древнеиндийской эпической поэмы «Махабхарата».
60
Джамадар — сторож, охранник.
61
Тион — овощное блюдо.
62
Нандарани (Ясода) — приемная мать бога Кришны, которую его возлюбленная Радха чтила больше родной матери.
63
В индийских деревнях зубы чистят веточками акаций.
64
Чапкан — сюртук.
65
То сердита, то довольна, сердита и довольна поминутно (санск.).
66
Бриндабон — священная роща на берегу Джамуны, где, по преданию, бог Кришна предавался любовным утехам с Радхой.
67
После раздела Индии в 1947 г. на два государства — Индию и Пакистан — из страны в страну началась миграция беженцев, которым приходилось испытывать тяжелые лишения.
68
Калиюга — железный век.
69
Тахсильдар — сборщик налогов.
70
Бирияни — мясное блюдо.
71