Современная румынская пьеса
Шрифт:
Д а в и д. Конечно, ты вольна умереть, вольна кричать, но тебя никто не услышит и никто не узнает, предала ты или нет…
М а р и я. И это мне известно. А теперь уходи, я хочу отдохнуть. Завтра наступит день, который мой сын никогда не забудет.
Д а в и д забирает тряпки, бадью и уходит. Бьют часы.
Появляется С е в а с т и ц а.
М а р и я. Мне надо сказать кое-что Птице.
С е в а с т и ц а. Что ты хочешь ему сказать?
М а р и я. Что я обманула его… Что я никогда не летала и не была счастлива…
С е в а с т и ц а. Не трогай его… Зачем объяснять ему, что люди — не птицы? Пусть верит во что хочет… Или не ты научила его верить в птиц, в…
М а р и я. Да…
С е в а с т и ц а. Иди, отдохни,
Входит П т и ц а.
Не трогай его.
М а р и я. Хорошо… (Исчезает.)
П т и ц а. Если бы я нашел где-нибудь, в любом конце страны, ярмарку мертвецов — такая ярмарка есть, я знаю, — я бы выкупил ее, сколь ни велика была бы цена, я бы не поскупился.
С е в а с т и ц а. Иди на свое место, к воротам.
П т и ц а уходит.
Наступает рассвет.
Падают утренние звезды. Зорьки, сестренки мои, не спешите вставать, понежьтесь в своей постели, — не дайте ей увянуть до срока, пусть попрощается она с родней, с сыночком и с болью покинет этот прекрасный мир…
Рассвело. Слышен шум машины.
Г о л о с П т и ц ы. Господин Мирча Мушат.
Г о л о с М у ш а т а. Доброе утро.
Г о л о с П т и ц ы. Через двор, направо.
М у ш а т проходит направо.
С е в а с т и ц а. Пусть душа ее отделится от тела.
Г о л о с П т и ц ы. Господин доктор Стамбулиу Василе.
Появляется С т а м б у л и у.
С т а м б у л и у. Доброе утро.
С е в а с т и ц а (почти кричит). Радуйся, земля, ты получишь красивый цветок…
Г о л о с П т и ц ы (быстро). Господин Константин Ирос… Господин Мирон Давид…
Они оба проходят.
Господин Доминик Берчану.
Проходит Б е р ч а н у.
С е в а с т и ц а (продолжает свой разговор, тихо). …но не цвести он будет, а тлеть…
Г о л о с П т и ц ы. Отец Изидор…
Проходит И з и д о р.
С е в а с т и ц а. Иди сюда, Мария.
Появляется М а р и я.
Я принесла твою сигарету, я сохранила ее. (Протягивает сигарету.) Это было твое последнее желание…
М а р и я. Я пошутила. (Закуривает.) Дурацкий дым.
Появляются с о л д а т ы.
Это вторая сигарета в моей жизни.
Входит П т и ц а.
П т и ц а. Доброе утро, Мария.
М а р и я. Доброе утро, Птица… (Гасит сигарету и спокойным шагом направляется в глубь сада. Останавливается у стены, недалеко от гнома.)
Птица и Севастица смотрят на нее. Больше ничего не видно. Севастица зажигает свечку. Тишина. Слышен оружейный залп. Мария не двигается. Севастица закрывает лицо руками. Еще один залп. Мария медленно поднимается вверх, словно собираясь взлететь, как птица.
П т и ц а (протягивает руку, словно он выпустил из ладони птицу). Спасибо, Мария…
Авторизованный перевод Е. Азерниковой
Ведущий.
Ведущая.
Второй режиссер.
Туци (за пультом).
Сварщица.
Дама из Амстердама [16] .
Женщина с сеном.
Нуцика.
Кателуца.
Адвокатесса.
Председательница сельсовета.
Дядюшка Ион.
128
Екатерина Опрою по образованию юрист. Затем она закончила архитектурный институт. Многие годы занимается журналистикой, являясь главным редактором журнала «Чинема» («Кино») — одного из самых популярных изданий в Румынии.
Е. Опрою — автор эссе «Кумир для каждого», «Грета Гарбо звезда — антизвезда», сборника рассказов «Когда мы упадем вниз». Ее социально-публицистическая книга «3x8 плюс бесконечность» (1975) позже легла в основу пьесы «Интервью».
Широкую известность получила пьеса Е. Опрою «Я — не Эйфелева башня» (1964). Она переведена на двенадцать языков и сыграна двадцатью четырьмя театрами в четырнадцати странах мира: Англии (Бристоль), Австрии (Вена), Бельгии (Брюссель), Болгарии (София, Варна), Чехословакии (Брно, Пльзень), Финляндии (Турку), Франции (Ла-Рошель), ГДР (Веймар, Лейпциг, Магдебург и др.), ФРГ (Берлин, Гёттинген), Югославии (Нови-Сад), Польше (Люблин, Быдгощ, Катовице), США (Нью-Йорк). В Советском Союзе она была поставлена в 1973 г. на латышском языке в Художественном академическом театре им. Райниса в Риге (режиссер А. Линынь). По пьесе сняты телевизионные фильмы в Румынии, ГДР и ФРГ. Студенческий театр из Румынии получил за спектакль «Я — не Эйфелева башня» главную премию Международного фестиваля в Загребе (Югославия, 1966). В 1979 г. переработанный автором текст послужил основой для популярного мюзикла, поставленного бухарестским театром «Мик».
Пьеса «Интервью» была напечатана в журнале «Театрул» в 1976 г. под названием «Гандикап» и в этом же году поставлена Театром им. Лучии Стурдзы-Буландры (режиссер Кэтэлина Бузояну).
На русском языке пьеса впервые была опубликована в журнале «Румынская литература» (1980, № 1).
Перевод печатается по изданию: Ecaterina Oproiu. Interviu (ротапринт).
16
Этот персонаж я предлагаю оставить на усмотрение режиссера спектакля и его участников — все зависит от зрителя, которому спектакль адресован. Мне кажется, что это действующее лицо может расширить проблематику пьесы и усилить драматическое начало. Если так не получится — откажитесь от него.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Действие пьесы происходит в одном из павильонов телевидения и на самых различных съемочных площадках. Место действия часто меняется, но каждый раз возвращается в студию. Я предлагаю художнику использовать из текста все, что он найдет нужным, но не забыть и о подтексте. Оформление не должно замыкаться в телевизионной специфике. Пусть оно вберет в себя реальную жизнь. Смачную, густую, пахнущую мамалыгой и молоком, мокрыми шерстяными платками, автобусами в часы пик, сапогами, сохнущими у печки или на батарее; словом, жизнь вполне конкретную, терпкую и пленительную, смешную и героическую.
Павильон телестудии. Вот-вот загорится табло: «Тише! Идет передача!» О н — симпатяга, о н а — воинствующая суфражистка. В студии суета, волнение, нервы, словно перед запуском космического корабля.
Т у ц и (за пультом). Алло, видеозапись! Видеозапись! Вы меня слышите? Видео! В т о р о й р е ж и с с е р. Эй, Гаврилою. Зажги софиты! Выруби дежурный свет!
Т у ц и. Видеозапись! Внимание! Через три минуты начинаем.
В т о р о й р е ж и с с е р. Кто там на второй? Слышишь? Вторая. Будь внимателен, не то тебе это дорого обойдется.
Т у ц и. Напоминаю — вы в белой рубашке.
В т о р о й р е ж и с с е р. Напоминаю, это будет стоить бутылки пепси… пять звездочек!
Т у ц и. Напоминаю: тракт всего два часа.
В т о р о й р е ж и с с е р. Напоминаю: уже пять часов!
Т у ц и. Напоминаю: ровно в семь, в девятнадцать ноль-ноль, я ухожу.
В т о р о й р е ж и с с е р (авторитетно). Готовы? Готовы? Готовы?